WOULD DRAW in Arabic translation

[wʊd drɔː]
[wʊd drɔː]
سيجذب
سيستعين
سيرسمون
وسيستفيد
will benefit
would benefit
will build
will draw
will leverage
would draw
would build
ستجذب
will attract
will appeal
would attract
will draw
will pull
will catch
would draw
will capture
will lure
would appeal
وسيستند
will build
will draw
would build
will be based
would be based
would draw
is to be based
سيرسم
سوف تسترعي
سيجتذب
سيلفت

Examples of using Would draw in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The three delegations would give their support to a decision by the General Assembly to hold a high-level meeting in 2014 that would draw on that review.
وأعرب عن دعم الوفود الثلاثة لقرار الجمعية العامة بعقد اجتماع رفيع المستوى في عام 2014 يستفيد من هذا الاستعراض
It proposed the creation of ad hoc committees which would draw on experts in the SBI or the SBSTA, depending on the issue to be considered.
واقترح إنشاء لجان مخصصة تعتمد على الخبراء الذين تضمهم الهيئة الفرعية للتنفيذ أو الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، تبعاً للمسألة التي يتعين النظر فيها
The mission would draw on United Nations country team expertise for identifying service providers and providing technical support, to ensure an equitable sharing of the burden.
وستعتمد البعثة على خبرة فريق الأمم المتحدة القطري لتحديد مقدمي الخدمات وتقديم الدعم التقني لضمان التقاسم العادل للعبء
In the development of such a multidimensional system, the Special Unit for TCDC would draw as far as possible on existing systems in the United Nations system.
وعند تطوير هذا النظام المتعدد اﻷبعاد سوف تستفيد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بقدر اﻹمكان من النظم القائمة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة
The workshop would draw on the views of Parties and the relevant expertise of Parties, intergovernmental organizations and other organizations.
وستعتمد حلقة العمل على آراء الأطراف والخبرة الفنية ذات الصلة لدى الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الأخرى
Thus once again we would draw the attention of the international community to the specific situation involving the indebtedness of middle-income countries like Gabon.
وبالتالي، فإننا نلفت انتباه المجتمع الدولي مرة أخرى إلى الحالة المحددة المتصلة بديون البلدان المتوسطة الدخل كغابون
My delegation would draw attention to the need to review the electoral process set out in the Tribunal ' s statute.
ويود وفدي أن يسترعي الانتباه إلى الحاجة إلى مراجعة العملية الانتخابية المبينة في النظام الداخلي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
It welcomed the observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family, which would draw renewed attention to family issues, policies and programmes.
وأذربيجان ترحب بالاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة، التي ستجتذب اهتماما مجددا بقضايا الأسرة والسياسات والبرامج المتصلة بها
At the same time, it was agreed that the Parties and the Follow-up Commission would draw up a timetable designed to promote the implementation of these proposals.
وفي الوقت نفسه، اتفق على أن يضع الطرفان ولجنة المتابعة جدوﻻ زمنيا موجه إلى التبكير بتنفيذ هذه المقترحات
Mr. Bice said the whole build-up project would draw nearly 19,000 military personnel and nearly 20,000 family members to Guam.
وقال السيد بايس أن كامل مشروع الحشد سيجلب إلى غوام قرابة 000 19 من الأفراد العسكريين وقرابة 000 20 من أفراد أسرهم
A possible risk may be that the special chamber would draw resources from the host State and other regional States.
وقد يكون هناك خطر محتمل يتمثل في سحب الدائرة الخاصة للموارد من الدولة المضيفة وغيرها من دول المنطقة
One reporting State highlighted the benefits of establishing flexible specialized task forces that would draw on specialized expertise in accordance with the needs of the investigation.
وسلّطت إحدى الدول المُجيبة الضوء على مزايا إنشاء أفرقة عمل متخصصة مرنة تعتمد على الخبرة المتخصصة وفقا لمقتضيات التحقيق
All parties in Burundi would be clearly warned that any attack on the multinational force would draw an immediate and forceful response.
وستحذر جميع اﻷطراف في بوروندي بوضوح من أن أي هجوم على القوة المتعددة الجنسيات سيثير ردا فوريا وقويا
One idea which I have encouraged relates to the immediate deployment, at the start of a crisis, of United Nations humanitarian emergency teams, which would draw on the capacities and expertise of the organizations of the system.
ومن اﻷفكار التي شجعتُها فكرة القيام فور بدء اﻷزمة بوزع أفرقة طوارئ إنسانية تابعة لﻷمم المتحدة، تستفيد من قدرات وخبرة مؤسسات المنظومة
This is a rapidly expanding field globally and work would draw in part on the Commission ' s experience in other areas, including electronic commerce, secured transactions and international credit transfers.
وهذا حقل يشهد توسعا سريعا على الصعيد العالمي، وسيستند العمل فيه جزئيا إلى تجربة الأونسيترال في مجالات أخرى، منها التجارة الإلكترونية والمعاملات الآمنة والتحويلات الائتمانية الدولية
Mr. Schlesinger(Austria) said that the European Union could join the consensus on the understanding that the letter would draw the attention of the President of the General Assembly to resolution 45/248 and ask him to transmit the letter to the Chairmen of the Main Committees.
السيد شليسنغر النمسا: أوضح أن اﻻتحاد اﻷوروبي ﻻ يستطيع اﻻنضمام إلى توافق اﻵراء ﻷن الرسالة سوف تسترعي انتباه رئيس الجمعية العامة إلى القرار ٤٥/٢٤٨ وتطلب إليه إحالة الرسالة إلى رؤساء اللجان الرئيسية
In January 2013, the city of Abu Dhabi would host the Abu Dhabi Sustainability Week, which would draw over 30,000 participants from 150 States with a view to discussing pressing issues regarding energy, water and the environment.
واستطردت قائلة إن مدينة أبو ظبي سوف تستضيف في كانون الثاني/يناير 2013 أسبوع أبو ظبي للاستدامة، الذي سيجتذب ما يزيد على 000 30 مشترك من 150 دولة بغرض مناقشة القضايا الملحة المتعلقة بالطاقة، والمياه، والبيئة
If it proved impossible to make do with the number of vehicles authorized, the Secretariat would draw attention to that fact in its performance report when the time came
وإذا ثبتت استحالة اﻻكتفاء بالعدد المأذون به من المركبات، فإن اﻷمانة العامة سوف تسترعي اﻻنتباه إلى هذه الحقيقة في تقرير أدائها
in mid-2014 the Taliban leadership was concerned that the success of ISIL in parts of northern Iraq would draw young people who were potential Taliban recruits to join ISIL in Iraq.
قيادة حركة طالبان قلقة في منتصف 2014 من أن نجاح داعش في أجزاء من شمال العراق سيجتذب الشباب الذين كان من الممكن أن تجندهم حركة طالبان، للانضمام إلى داعش في العراق
Nigeria was also involved in preparations for the tenth anniversary of the International Year of the Family in 2004, which would draw international attention to the role of families and the challenges that faced them in a globalized world.
وتشارك حكومته أيضا في الأعمال التحضيرية للذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة في عام 2004، التي سوف تسترعي اهتمام المجتمع الدولي بدور الأسر والتحديات التي تواجهها في عالم تسوده العولمة
Results: 163, Time: 0.0648

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic