frente ade resolver el problemaa abordar el problemaa solucionar el problemaen la cuestiónsoluciónla solución del problemaa resolver la cuestiónsubsanar
abordar el problemahacer frenteresolver el problemaabordar la cuestiónfrentesolucionar el problemaafrontar el problemaocuparseencararenfrentar el problema
на решение проблем
a resolver los problemasfrente aa abordar los problemasa los desafíosa abordar las cuestionesa la solución de los problemasa solucionar los problemaspara encarar los problemasde resolver las dificultadesaborda los retos
Примеры использования
A abordar el problema
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
según corresponda, a abordar el problema de las personas dadas por desaparecidas con relación a conflictos armados en sus futuros informes a la Comisión;
в соответствующих случаях затрагивать проблему лиц, которые, согласно сообщениям, пропали без вести в связи с вооруженными конфликтами, в своих будущих докладах Комиссии.
El Comité recomienda que el Estado parte asigne una prioridad elevada a abordar el problema del comercio de órganos humanos
Комитет рекомендует государству- участнику уделять самое приоритетное внимание решению проблемы торговли человеческими органами
En una esfera conexa, se lograron avances considerables en cuanto a abordar el problema del agotamiento de la capa de ozono;
В смежной области был достигнут значительный прогресс в решении проблемы разрушения озонового слоя:
Su delegación acoge positivamente en particular las medidas encaminadas a abordar el problema de la no presentación de informes
Его делегация особенно приветствует те меры, которые направлены на решение проблемы непредставления докладов
El papel que desempeñaban los centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales en lo tocante a abordar el problema de las oportunidades de empleo en el sector de la ciencia espacial básica en los países en desarrollo a nivel regional.
Роль региональных учебных центров по космической науке и технике в рассмотрении проблемы занятости в области фундаментальной космической науки в развивающихся странах на региональном уровне.
No obstante, como demuestra la experiencia de Viet Nam, el empoderamiento de la mujer es sumamente importante en cualquier medida encaminada a abordar el problema del consumo de tabaco entre las mujeres.
Вместе с тем, как это очевидно на примере Вьетнама, любые меры по решению проблемы табачной зависимости среди женщин должны предусматривать расширение их прав и возможностей.
Muchos Estados también han empezado a abordar el problema de la droga adhiriéndose a las convenciones internacionales pertinentes,
Многие государства приступили также к решению проблемы наркотиков посредством присоединения к таким соответствующим международным конвенциям,
Las situaciones de vulnerabilidad indicadas en un diagrama/matriz ofrecen a los responsables de la adopción de decisiones a diferentes niveles elementos simples que les ayudan a abordar el problema de la pobreza y la degradación.
Уязвимые ситуации, охарактеризованные в диаграмме/ матрице, обеспечивают для различного уровня принятия решений простые элементы, помогающие заниматься решением проблемы бедности и деградации.
ayudar a abordar el problema del agente principal.
содействия решению проблемы строителей- потребителей.
un paso importante que ayudaría a abordar el problema de los detenidos que han estado esperando que se iniciaran
который будет способствовать решению проблемы задержанных, ожидающих начала или завершения судебного расследования
aportará fondos destinados a abordar el problema de la vivienda.
предоставит средства для решения жилищных проблем.
el Gobierno ha empezado a abordar el problema.
правительство взялось за решение этой проблемы.
de consuno con las autoridades competentes, las formas en las que las Naciones Unidas podrían ayudar al Gobierno a abordar el problema.
изучении совместно с соответствующими властями возможных путей оказания Организацией Объединенных Наций помощи правительству в решении этой проблемы.
no estén concretamente encaminadas a abordar el problema de los éxodos en masa.
направлена ли такая деятельность конкретно на решение проблем массового исхода или нет.
El Gobierno ha adoptado medidas importantes para comenzar a abordar el problema de los sicarios, pero es necesario poner fin con urgencia a la práctica por la cual la policía
Правительство принимает значительные меры, с тем чтобы приступить к решению проблемы наемных убийц, однако существует неотложная необходимость положить конец практике,
Su gobierno está firmemente comprometido a abordar el problema de la violencia en el hogar
Правительство Австралии твердо привержено делу решения проблемы насилия в семьерешения проблемы бездомных.">
en el contexto del llamamiento, a abordar el problema de las lagunas sectoriales
способствует в контексте ПСП решению проблемы секторальных недостатков
También se comprometieron a abordar el problema de obtener financiación a largo plazo para invertir en el sector manufacturero,
Они также обязались заняться решением проблемы обеспечения долгосрочного финансирования инвестиций в производство, в том числе
a erradicar la pobreza y a abordar el problema de la propagación del VIH/SIDA.
искоренения нищеты и решения проблемы распространения ВИЧ/ СПИДа.
la comunidad internacional está dando mayor importancia a abordar el problema de la demanda ilícita de drogas como componente esencial de un enfoque amplio
международное сообщество придает более существенное значение необходимости решения проблемы незаконного спроса на наркотики в качестве важнейшего компонента комплексного
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文