PARA ABORDAR ESTE PROBLEMA - перевод на Русском

для решения этой проблемы
para resolver este problema
para abordar este problema
para solucionar este problema
para abordar esta cuestión
para resolver esta cuestión
para encarar este problema
para afrontar este problema
para resolverlo
para superar esa dificultad
para la solución de este problema
для рассмотрения этой проблемы
para abordar este problema
para examinar esta cuestión
para abordar esta cuestión
чтобы решить эту проблему
para resolver este problema
para resolverlo
para abordar este problema
para abordar esta cuestión
para solucionar el problema
для урегулирования этой проблемы
para resolver la cuestión
para resolver este problema
para abordar este problema
по устранению этого препятствия

Примеры использования Para abordar este problema на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Para abordar este problema, el Consejo de Ministros de la Unión Europea aprobó en noviembre de 1996 un reglamento
Для решения этой проблемы в ноябре 1996 года Совет министров Европейского союза принял правила
Sírvanse proporcionar información sobre medidas concretas que se hayan adoptado para abordar este problema y sobre el efecto de dichas medidas,
Просьба представить информацию о конкретных принятых мерах по устранению этого препятствия и об эффективности таких мер,
A ese respecto, aun celebrando las diversas medidas adoptadas para abordar este problema antes de 2009, Dinamarca instó al Gobierno de Polonia a que diera prioridad a la ejecución de las mejoras pendientes necesarias en las condiciones penitenciarias.
Приветствуя в этом контексте различные меры, принимаемые для решения этой проблемы к 2009 году, Дания настоятельно призвала правительство Польши уделять приоритетное внимание осуществлению запланированных мер по обязательному улучшению условий содержания в тюрьмах.
pedimos que se dé una respuesta global para abordar este problema.
мы призываем к глобальным ответным действиям для решения этой проблемы.
Indonesia toma nota de los distintos esfuerzos que se han llevado a cabo para abordar este problema a los niveles mundial
пиратства у берегов Сомали, то Индонезия отмечает различные усилия, приложенные с целью решения этой проблемы на глобальном и международном уровнях,
Un elemento esencial para abordar este problema a escala internacional es la aprobación de un tratado sobre el comercio de armas que sea eficaz y jurídicamente vinculante
Важным элементом решения этой проблемы на международном уровне является принятие эффективного, юридически обязательного договора o торговле оружием,
Sin un esfuerzo sistemático para abordar este problema fracasará cualquier tentativa de aplicar de forma generalizada las mejores prácticas,
Без систематических усилий, направленных на решение этой проблемы, любая попытка обобщить передовой практический опыт и распространить его на другие проекты,
La oradora se pregunta si se están aplicando medidas para abordar este problema y asegurar la habilitación económica de la mujer,
Оратор интересуется, прилагаются ли какие-либо усилия для преодоления этой проблемы и обеспечения экономической самостоятельности женщин,
Muchos países africanos precisaban la asistencia de la comunidad internacional para abordar este problema y, en ese sentido, celebraban las últimas iniciativas de la UNCTAD orientadas al fomento de la capacidad,
Многие африканские страны нуждаются в помощи международного сообщества в деле решения этой проблемы, и в этой связи они с удовлетворением отметили последние инициативы ЮНКТАД, направленные на укрепление потенциала;
Para abordar este problema, debería tomarse en consideración la creación de bolsas regionales
В целях решения этой проблемы следует рассмотреть целесообразность создания региональных фондовых бирж
Se han puesto en marcha una serie de esfuerzos para abordar este problema y es urgente atender a las víctimas de manera adecuada,
Ряд мер для решения проблем сексуального насилия уже предпринимается, и совершенно необходимо оказывать жертвам надлежащую помощь,
La OSSI aprecia en lo que valen los constantes esfuerzos llevados a cabo por el ACNUR para abordar este problema, pero en la actualidad los registros de activos del ACNUR todavía no son totalmente fidedignos.
УСВН ценит постоянные усилия, прилагаемые УВКБ, по решению этой проблемы, но в настоящее время учет материальных ценностей в Управлении все еще не представляется вполне надежным.
Los diversos intentos realizados por países acreedores para abordar este problema se han visto limitados en lo que se refiere al alcance
Различные попытки стран- кредиторов по решению этой проблемы были ограничены по объему и оказались недостаточными для
Para abordar este problema, la Unión dio una respuesta conjunta a la resolución 49/66 de la Asamblea General de las Naciones Unidas,
В качестве одного из путей решения этой проблемы Союз представил совместный ответ на резолюцию 49/ 66 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций,
Entre las recomendaciones para abordar este problema figuran la capacitación y la sensibilización de
К числу рекомендаций, направленных на решение этой проблемы, относятся рекомендации по организации учебных
mantiene el compromiso firme de aplicar políticas eficaces para abordar este problema.
твердо привержена реализации эффективной политики в целях решения данной проблемы.
una vez más, la Comisión ha hecho una serie de recomendaciones para abordar este problema.
Комиссия в очередной раз представила ряд рекомендаций с целью решения этой проблемы.
en el proyecto de resolución se reconocen los constantes esfuerzos realizados el año pasado para abordar este problema, pero debemos alcanzar mayores progresos en este ámbito.
в проекте резолюции отмечаются постоянно предпринимавшиеся на протяжении прошедшего года усилия по решению этой проблемы, однако мы должны добиться дальнейшего прогресса в этой области.
otras estrategias claras para abordar este problema.
о других четких стратегиях решения этой проблемы.
sigue siendo generalizada y los programas puestos en marcha para abordar este problema no han resultado eficaces hasta el momento.
нищета попрежнему остается широко распространенным явлением, а программы, принятые для решения проблемы, пока оказываются неэффективными.
Результатов: 122, Время: 0.1139

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский