A APLAZAR - перевод на Русском

отложить
aplazar
posponer
postergar
retrasar
dejar
aplazamiento
diferir
suspender
esperar
demorar
перенести
aplazar
trasladar
cambiar
transferir
mover
pasar
posponer
llevar
reprogramar
soportar
отложил
aplazó
pospuso
suspendió
postergó
dejó
retrasó
отложены
aplazadas
postergadas
aplazamiento
pospuestas
estaban en suspenso
dejaron en suspenso
перенес
aplazar
trasladar
cambiar
transferir
mover
pasar
posponer
llevar
reprogramar
soportar
к приостановлению
a la suspensión
a suspender
a aplazar
к переносу
de transporte
se trasladen a
a la transferencia
en el aplazamiento
a aplazar
a posponer
отсрочить
aplazar
retrasar
demorar
postergar
posponer
diferir

Примеры использования A aplazar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Consejo volvió a aplazar la elección de un miembro de los Estados de África
Совет вновь отложил проведение выборов одного члена от государств Африки
la Comisión decidió volver a aplazar la creación de las subcomisiones para examinar esas presentaciones.
Комиссия постановила вновь отложить учреждение подкомиссий для рассмотрения этих представлений.
En la misma sesión, el Consejo volvió a aplazar la presentación de candidaturas de cuatro miembros de los Estados de Europa Occidental
На том же заседании Совет вновь отложил выдвижение кандидатур четырех членов от западноевропейских и других государств на срок полномочий,
que él se vio obligado a aplazar por circunstancias imprevistas.
которые он был вынужден отложить по непредвиденным обстоятельствам.
En la misma sesión, el Consejo volvió a aplazar la elección de un miembro de los Estados de Europa Oriental para un mandato que comenzaría en la fecha de la elección
На том же заседании Совет вновь отложил выборы одного члена от Группы восточноевропейских государств на срок полномочий, начинающийся с даты избрания
por lo que el Comité Especial se vio obligado a aplazar su visita al terreno.
заставило Специальный комитет отложить свою поездку на места.
lamentablemente, la falta de fondos ha obligado a aplazar este programa.
осуществление этой программы пришлось отложить изза нехватки финансовых средств.
Además, algunos países en desarrollo se ven obligados a aplazar el pago de sus cuotas prorrateadas debido a motivos de fuerza mayor
Кроме того, некоторые развивающиеся государства- члены вынуждены откладывать выплату начисленных взносов в силу чрезвычайных обстоятельств
se aplazó hasta diciembre y, tras el primer día, se volvió a aplazar hasta marzo de 2000.
затем после одного дня работы вновь отложен до марта 2000 года.
En la misma sesión, el Consejo decidió volver a aplazar su examen del proyecto de anexo de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los
На том же заседании Совет постановил вновь отложить до его основной сессии 2007 года рассмотрение проекта приложения к Конвенции о привилегиях
Esas reglas especiales acostumbran a autorizar a la empresa constructora de la infraestructura a aplazar parte del costo financiero acumulado durante la fase de déficit a años financieros subsiguientes,
Такие специальные правила обычно разрешают тем, кто развивает инфраструктуру, переносить часть финансовых затрат, произведенных в течение дефицитной стадии, на последующие финансовые
está encaminada a aplazar para la semana siguiente el examen de la cuestión,
а направлено на перенос рассмотрения этого вопроса на следующую неделю,
la Junta de Gobernadores de la Reserva Federal podría sentirse inclinada a aplazar la subida de los tipos de interés,
не разжигая инфляцию, Федеральная резервная система США может быть склонна откладывать увеличение процентных ставок,
se volvió a aplazar hasta la primavera de 2004.
в очередной раз откладывается до весны 2004 года.
Las audiencias en el tribunal de apelación de las sentencias dictadas en octubre de 2012 en la causa relativa a un intento de atentado contra la FPNUL ocurrido en 2008 se volvieron a aplazar hasta julio de 2013 por razones de procedimiento.
Слушания апелляционного суда, касающиеся приговоров, вынесенных в октябре 2012 года по делу о преднамеренном нападении на ВСООНЛ в 2008 году, снова были перенесены до июля 2013 года по причинам процессуального характера.
el representante de la India se refiere a aplazar el debate hasta septiembre
Имеет ли представитель Индии в виду перенос этого обсуждения до сентября
Los esfuerzos del Centro por movilizar recursos tal vez lo hayan obligado a aplazar algunas medidas encaminadas a subsanar las deficiencias comprobadas por el equipo de inspección,
Его деятельность по мобилизации ресурсов, вероятно, вынудила его отложить меры по исправлению недостатков, выявленных группой по проведению проверки, однако он установил ценные партнерские связи не только с правительствами,
Social decidió volver a aplazar su examen de este tema hasta su período de sesiones sustantivo de 2008,
Социальный Совет постановил вновь отложить рассмотрение данного вопроса до его основной сессии 2008 года,
En su 66ª sesión plenaria, celebrada el 21 de diciembre de 2009, la Asamblea General, a propuesta de su Presidente, decidió volver a aplazar la fecha de receso del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea del martes,
На своем 66м пленарном заседании 21 декабря 2009 года Генеральная Ассамблея по предложению своего Председателя постановила повторно перенести дату перерыва в работе шестьдесят четвертой сессии Ассамблеи со вторника, 22 декабря 2009 года,
En su decisión 2007/247, el Consejo decidió volver a aplazar hasta su período de sesiones sustantivo de 2008 el examen del proyecto de anexo de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los
В своем решении 2007/ 247 Совет постановил вновь отложить рассмотрение проекта приложения к Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений, касающегося Всемирной туристской организации,
Результатов: 129, Время: 0.0968

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский