Примеры использования
A los valores
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Los principios enseñados son los vinculados a los valores universales de paz,
Принципы, которые лежат в основе школьного обучения,- это принципы, связанные с общечеловеческими ценностями: мир,
Para organismos pelágicos, bentónicos y del suelo, las concentraciones ambientales máximas registradas son aproximadamente de 50 a 200 veces inferiores a los valores de toxicidad más sensibles.
Максимальные концентрации, зафиксированные в окружающей среде, приблизительно в 50200 раз ниже наиболее чувствительных значений токсичности для пелагических, бентических и обитающих в почве организмов.
en el sentido de responder a los valores patrios, al pueblo congolés.
они должны соответствовать национальным ценностям, ценностям конголезского народа.
La discriminación contra la mujer es imputable principalmente a los valores socioculturales patriarcales que siguen imperando en la sociedad.
Дискриминация в отношении женщин в основном объясняется существующими социокультурными патриархальными ценностями, все еще преобладающими в обществе.
son sensibles a los valores que se dan a objetos y comportamiento.
чувствительны к оценке, которую выражаем разным объектам и формам поведения.
Asistencia posterior al autor de un acto delictivo contrario a los valores protegidos en virtud del derecho internacional.
Последующая помощь исполнителю преступного деяния, направленного против ценностей, защищаемых международным правом.
a la aproximación de los seis países a los valores, la legislación y las formas de trabajar de la UE
приближения шести стран- партнеров к ценностям ЕС, законодательству и способам работы,
A continuación, se refiere a los valores de la humanidad, la compasión
Затем он обращается к ценностям человечности, сострадания
La Sra. Sharon Capeling-Alakija, ex Coordinadora Ejecutiva, fue muy homenajeada por su dedicación a los valores del voluntariado y por el indeleble legado y orientación con que había favorecido a los VNU.
Многие делегации выразили дань уважения бывшему Координатору- исполнителю программы ДООН г-же Шерон Капелинг- Алакиджа за ее преданность идеалам добровольчества, а также за неизгладимое наследие и руководство программой.
el tránsito del idioma a los valores; el trabajo;
обучение- от языка к ценностям; работа;
vinimos de todos modos a Nueva York para expresar la adhesión de Croacia a los valores consagrados en la Carta.
отсутствовали гарантии коллективной безопасности, мы все равно приезжали в НьюЙорк для того, чтобы заявить о верности Хорватии закрепленным в Уставе идеалам.
en valores de 2012-2013) se reajustan esas estimaciones a los valores de 2014-2015.
был произведен пересчет этой сметы по расценкам 2014- 2015 годов.
mediante sus acciones, escritos o expresiones, manifestaron su solidaridad y su apoyo a los valores del judaísmo y el Estado de Israel.
устных выступлениях демонстрируют солидарность с государством Израиль и уважение к ценностям иудаизма.
códigos para asignar significado a los valores numéricos en la norma para el intercambio de datos;
также коды для расшифровки цифровых величин в стандарте для обмена данными;
lo ha sometido como político a causa de sus opiniones políticas y de su adhesión a los valores de la democracia.
которой он подвергался в качестве политического деятеля из-за своих политических взглядов и приверженности идеалам демократии.
En segundo lugar, la reciente venta masiva de activos de los mercados emergentes se limitó principalmente a los valores, lo que indicaba una escapada hacia un lugar seguro, pues los tipos de interés a largo plazo de los Estados Unidos estaban bajando.
Во-вторых, недавняя активная распродажа активов на формирующихся рынках ограничивалась главным образом акциями, что было связано с поиском более безопасных рынков в условиях снижения долгосрочных процентных ставок в Соединенных Штатах.
cómo la supervisión internacional puede desempeñar un papel a la hora de garantizar que la política interior se ajuste a los valores de la Convención.
каким образом международный мониторинг может играть роль в обеспечении адаптации национальной политики к ценностям Конвенции.
las leyes en materia de educación para hacerlas más integradoras y sensibles a los valores y perspectivas indígenas.
сделать их более открытыми и восприимчивыми по отношению к ценностям и понятиям коренных народов.
señaló que el instrumento actual de evaluación del rendimiento se limitaba a los valores, ya que se había aplicado de manera rápida.
действующий в настоящее время механизм оценки отдачи от инвестиций ограничивается акциями, поскольку процесс его внедрения осуществлялся ускоренными темпами.
Esto quizás no sea aceptable para los que pese a sus lapsos ocasionales en la democracia no están acostumbrados a los valores de la tolerancia, el pluralismo
Возможно, это не устраивает тех, кто, несмотря на свои отдельные заявления о демократии, не привык к ценностям, опирающимся на терпимость, плюрализм и уважение разнообразия,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文