Примеры использования
A una entidad
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Cuando no se hace referencia a una entidad concreta en los anexos es porque no se ha comunicado ninguna denuncia en relación con su personal.
Если какое-либо подразделение в этих приложениях не упоминается, то это означает, что в отношении его персонала не было представлено каких-либо обвинений.
Las Partes participantes podrán designar a una entidad independiente para que les ayude en la verificación de la realización del proyecto.
Участвующие Стороны могут назначать независимое лицо для оказания им помощи в проверке хода осуществления проекта.
El arreglo por el que se recurre a una entidad externa para operar un componente específico de TIC se conoce como hospedaje.
Схема использования внешнего поставщика услуг для управления конкретным компонентом ИКТ известна как" хостинг ИКТ".
es inconcebible que se proteja a una entidad que no existe.
каким образом будет обеспечиваться защита корпорации, которая не существует.
de operaciones de funcionamiento a una entidad privada que actúe en nombre de la autoridad competente.
определенному частному предприятию, которое выступает от имени соответствующего государственного органа.
Algunas leyes nacionales prevén procedimientos especiales en virtud de los cuales el Estado puede autorizar a una entidad privada a prestar servicios públicos mediante“licencias” exclusivas
В некоторых национальных законах предусмотрены специальные процедуры, в рамках которых государство может поручить частному предприятию предоставлять общедоступные услуги на основании исключительной
La administración pública puede confiar también una amplia variedad de actividades de explotación y mantenimiento a una entidad privada que actúe en nombre de la autoridad contratante.
Правительство может также передать широкие функции по осуществлению деятельности, связанной с эксплуатацией и обслуживанием, частному предприятию, которое выступает от имени организации- заказчика.
El Estado A trata de aplicar el impuesto de sociedades a una entidad que afirma ser una entidad social.
Государство A пытается начислить налог на прибыли корпораций предприятию, утверждающему, что оно является товариществом.
Se explicó que en varios países había sido necesario introducir disposiciones legislativas que autorizaran la transferencia de la concesión a una entidad designada por los prestamistas.
Было разъяснено, что в некоторых странах было необходимо принять законо- дательные предложения, разрешающие передачу кон- цессии предприятию, назначенному кредиторами.
En aras de la eficacia, el Gobierno se compromete a encomendar esta tarea a una entidad apropiada.
В целях обеспечения эффективности Правительство обязуется поручить выполнение этой задачи соответствующему ведомству.
Los participantes en el proyecto presentarán a una entidad independiente acreditada un informe de conformidad con el plan de vigilancia sobre las reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes
Участники проекта в соответствии с планом мониторинга представляют аккредитованному независимому органу доклад в отношении сокращения антропогенных выбросов из источников
delito la comunicación a una entidad extranjera o grupo terrorista de información que el Gobierno del Canadá tiene bajo salvaguardia,
преступление передачу иностранной организации или террористической группе информации, защищаемой правительством Канады, устанавливает уголовную ответственность
las presentarán para su validación a una entidad operacional designada.
представляются назначенному оперативному органу для одобрения.
La Administración no ha seleccionado a una entidad permanente para que se encargue del pago de las pensiones de los magistrados,
Администрация не выбрала постоянной организации, которая возьмет на себя выплату пенсий судьям не позднее
Las contribuciones a un fondo fiduciario establecido para prestar apoyo a una entidad independiente bajo el mando unificado de la Fuerza Multinacional no han cambiado desde el último informe
Объем взносов в целевой фонд, учрежденный в целях оказания поддержки отдельной структуре под единым командованием многонациональных сил, не изменился по сравнению с указанным в предыдущем докладе
una base de referencia[normalizada][para proyectos múltiples] y se comunicará a una entidad operacional designada para su validación de conformidad con las disposiciones del apéndice B2.
в себя предлагаемые[ стандартизированные] исходные условия[ для конкретного проекта][ для нескольких проектов] и представляется назначенному оперативному органу для одобрения в соответствии с положениями добавления B2.
En el Protocolo se contempla que una Parte otorgue a una entidad que se encuentra bajo su jurisdicción una exención en relación con un producto químico enumerado,
Протокол разрешает Стороне предоставлять исключение в отношении конкретного включенного вещества субъекту, находящемуся под ее юрисдикцией,
eliminando las funciones regulatorias que aún queden en manos de los proveedores de servicios públicos y confiarlas a una entidad jurídica y funcionalmente independiente.
передачи любых функций регулирования, которые могут быть по-прежнему возложены на поставщиков общедоступных услуг, какой-либо юридически и функционально независимой организации.
y presentado a una entidad independiente.
представлена независимому органу.
a la Asamblea General y">no a un Estado o a una entidad determinados.
не для какого-либо конкретного государства или образования.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文