ABROGAR - перевод на Русском

отменить
derogar
cancelar
abolir
levantar
eliminar
revocar
anular
suprimir
deshacer
revoque
отмены
abolición
abolir
levantamiento
eliminación
eliminar
levantar
derogar
derogación
anulación
supresión
аннулировать
anular
cancelar
revocar
retirar
derogar
rescindir
invalidar
condonar
cancelación
extinguir
аннулирования
cancelación
anulación
revocación
cancelar
anular
revocar
condonación
abrogación
de la extinción
отмене
abolición
abolir
levantamiento
derogar
eliminación
eliminar
levantar
revocar
cancelación
suprimir

Примеры использования Abrogar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Estado deberá abrogar todas las disposiciones legales
Государство должно отменить все законодательные и административные положения,
la Asamblea Nacional estudian la posibilidad de enmendar o abrogar algunas disposiciones de la Ley de seguridad nacional,
Национальном собрании проводятся дискуссии на предмет изменения или отмены некоторых положений Закона о национальной безопасности,
Abrogar todas las leyes discriminatorias contra los migrantes en situación irregular
Отменить все дискриминационные законы в отношении мигрантов с неурегулированным статусом
los derechos humanos de los migrantes, a abrogar las leyes aprobadas por motivos políticos,
права человека мигрантов, отменить законы, принятые по политическим причинам,
este Estado tenía derecho a abrogar sus obligaciones jurídicas en relación con el primero.
последнее имеет право аннулировать свои юридические обязательства по отношению к первому государству.
no ve razón alguna para abrogar la resolución 2758(XXVI)
не видит причин для отмены резолюции 2758( ХХVI)
Con el fin de aplicar en parte las recomendaciones de Comité de las Naciones Unidas de abrogar la disposición que prohíbe a las personas que trabajan en el sector informal registrarse antes de transcurridos 12 meses,
В целях частичного осуществления рекомендации Комитета ООН об отмене положения, запрещающего лицам, работающим в неформальном секторе, регистрироваться в течение 12 месяцев,
sostuvo que ningún gobierno canadiense podía abrogar o suplantar libertades que existían antes de que la Carta entrase en vigor,
ни одно правительство Канады не может отменять или заменять свободы, существовавшие еще до вступления в силу Хартии,
Legislativos y Constitucionales de abrogar todas las disposiciones, decisiones
вопросам Конституционных рамок об аннулировании<< всех конституционных,
modificar o abrogar los acuerdos bilaterales
изменение или аннулирование существующих двусторонних
Sería contraproducente denunciar o abrogar el Protocolo II original,
Было бы контрпродуктивно денонсировать или прекращать первоначальный Протокол II,
la Conferencia, por una mayoría de dos tercios de los votos emitidos por los delegados presentes, puede abrogar cualquier convenio si resulta que éste ya no tiene objeto
по предложению Административного совета Конференция может большинством в две трети голосов присутствующих делегатов упразднить любую Конвенцию, если она, как представляется, уже не отвечает своей цели
a revisar su legislación con el objetivo de abrogar las disposiciones discriminatorias contra la mujer,
также пересмотреть свое законодательство в целях отмены дискриминационных положений в отношении женщин,
en la comunidad internacional, deseo exhortar al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que considere la posibilidad de abrogar a la mayor brevedad todas las sanciones restantes que siguen imponiéndose al país.
место в международном сообществе, я хотел бы призвать Совет Безопасности Организации Объединенных Наций в самое ближайшее по возможности время рассмотреть вопрос об отмене всех еще действующих в отношении нашей страны санкций.
a fin de abolir todas las formas de detención administrativa(Canadá); abrogar o enmendar la Ley de seguridad interna
запретить все формы административного задержания( Канада); отменить или изменить Закон о внутренней безопасности
Amnistía Internacional recomendaron modificar o abrogar las leyes que fueran incompatibles con las normas internacionales de derechos humanos,
МА рекомендовали пересмотреть или отменить законы, несовместимые с международным правом прав человека,
medidas se adoptan para modificar o abrogar dicha ley al objeto de suprimir las limitaciones a la libertad de expresión?
Какие меры принимаются для отмены или изменения этого Закона с целью устранения ограничений, действующих в отношении права на свободное выражение своего мнения?
que han intentado abrogar el Tratado de Garantía desde que en 1960 se estableció la República asociada, con el único objetivo de aniquilar al pueblo turcochipriota
которые пытались аннулировать Договор о гарантиях со времени создания в 1960 году Республики партнеров с единственной целью искоренения кипрско- турецкого населения
El 29 de mayo el jefe de las RFMF abrogó la Constitución y asumió el poder ejecutivo.
Мая командующий ВСРФ отменил Конституцию и взял на себя исполнительную власть.
También hablaremos con trabajadores de socorro… que dicen que la comunidad internacional abrogó su.
Мы поговорим с группой спасателей, обвиняющих международное- сообщество в несотрудничестве.
Результатов: 48, Время: 0.4473

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский