ACUDAN - перевод на Русском

посещать
asistir
visitar
acudir
ir
viajar
concurrir
frecuentar
matricularse
прибыть
llegar
viajar
venir
acudir
entrar
personarse
обращаются
solicitar
recurrir
pedir
tratar
acudir
recabar
presentar
apelar
consultar
hacer
прийти
venir
llegar
ir
acudir
ponerse
volver
entrar
estar
aquí
aparecer
обращения
tratos
para el tratamiento
recurrir
manipulación
llamamientos
circulación
manejo
acudir
mensajes
nodal
посещали
asistir
visitar
acudir
ir
viajar
concurrir
frecuentar
matricularse
посещают
asistir
visitar
acudir
ir
viajar
concurrir
frecuentar
matricularse
обращаться
solicitar
recurrir
pedir
tratar
acudir
recabar
presentar
apelar
consultar
hacer

Примеры использования Acudan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En tales casos deben adoptar medidas concretas para ofrecer protección al personal sanitario y a las personas que acudan a los servicios de salud.
В таких случаях государствам следует предпринять конкретные шаги по защите медицинских работников и людей, обращающихся за медицинской помощью.
crear mecanismos de protección para las víctimas de tortura que acudan a instituciones del Estado en busca de atención médica;
разработка механизмов защиты для жертв пыток, обращающихся в государственные учреждения за медицинской помощью;
Las empresas transnacionales no intervendrán en los asuntos internos del Estado al que acudan(apartado b) del párrafo 2 del artículo 2;
ТНК не должны вмешиваться во внутренние дела принимающего государства( пункт 2 b) статьи 2;
¿Y si en lugar de esperar a que los pacientes acudan a nosotros, nosotros acudimos a ellos?
Что если мы не будем ждать, пока пациенты придут к нам, а отправимся к ним сами?
Asegure que los niños de la calle acudan a la escuela y preste servicios adecuados de atención de la salud,
Обеспечить посещение безнадзорными детьми школ и наличие адекватных служб медико-санитарного обслуживания,
Espero que las delegaciones acudan a nuestra próxima reunión de la semana que viene con ideas novedosas en este sentido.
Я надеюсь, что делегации придут на наши заседания на следующей неделе со свежими идеями по этому вопросу.
derivar a las personas que acudan a la administración de justicia con problemáticas referidas a derechos humanos;
оказание содействия лицам, обращающимся к правосудию с проблемами, связанными с правами человека;
Además, expresa la esperanza de que los países desarrollados con experiencia en la eliminación de los efectos de la radiación nuclear acudan en ayuda del Iraq.
Кроме того, она выражает надежду на то, что развитые страны, обладающие опытом в деле ликвидации последствий атомной радиации, придут на помощь Ираку.
Asimismo, espera que todos los Estados participantes acudan a esa reunión con una idea clara de la posición que han de asumir.
Кроме того, он надеется, что все государства- участники приедут на эту Конференцию с четко определенной позицией.
no hay forma de exigir a las mujeres embarazadas que acudan a ellas; sólo puede impartirse una educación mejor sobre la salud.
существует лишь один способ побудить беременных женщин к их посещению- путем просветительской работы в области здравоохранения.
Esperen aquí hasta que sepan de mí, si no, acudan a la policía.
Ждите тут, пока я не позвоню. Если не позвоню- идите в полицию и все им расскажите.
Debe obligarse a los empleadores a registrar a los trabajadores que viven en su domicilio y asegurarse de que acudan periódicamente a entrevistas privadas con los inspectores del trabajo.
Работодатели должны быть обязаны зарегистрировать работников с проживанием и обеспечить, чтобы они являлись для периодических частных бесед с инспекторами по трудовым вопросам;
Por tanto, desde esta tribuna instamos a los dos países vecinos a que den muestras de moderación y acudan a medios pacíficos para arreglar sus diferencias.
И поэтому с этой трибуны мы настоятельно призываем две соседние страны проявить сдержанность и прибегнуть к мирным средствам урегулирования своих разногласий.
infraestructuras impide que estas personas acudan al centro de salud que desean.
инфраструктуры не позволяет людям добраться до нужного медицинского учреждения.
Tienen una necesidad imperiosa de buenos samaritanos que acudan en su ayuda.".
Они остро нуждаются в добрых самаритянах, которые придут к ним на помощь>>
se espera que el próximo año escolar acudan a escuelas eslovenas 339 niños de Kosovo.
предполагается, что в следующем учебном году словенские школы будут посещать 339 детей из Косово.
Se ha pedido a las familias de los niños que han vuelto a su hogar después de estar vinculados con los Tigres tamiles que acudan a las oficinas del TMVP con sus hijos.
Семьям детей, которые возвращались домой из ТОТИ, было предложено являться со своими детьми в отделения ТМВП.
Se anima a las mujeres a que acudan a las instalaciones sanitarias para reconocimientos médicos antes
Женщинам рекомендуется посещать медицинские учреждения для дородового и послеродового наблюдения,
El Presidente alienta a las Partes a que acudan al noveno período de sesiones con la firme determinación de hacer avanzar las negociaciones
Председатель предлагает Сторонам прибыть на девятую сессию с твердым намерением добиться прогресса на переговорах и решить вопросы,
se han cavado trincheras alrededor de la ciudad para impedir que los fieles acudan a las mezquitas y a las iglesias, lugares de culto que, además,
с тем чтобы помешать верующим посещать мечети и церкви-- места для вероисповедания,
Результатов: 88, Время: 0.1056

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский