ADOPTAR UN CRITERIO - перевод на Русском

подхода
enfoque
criterio
planteamiento
método
actitud
perspectiva
visión
подход
enfoque
criterio
planteamiento
método
actitud
perspectiva
visión
подходе
enfoque
criterio
planteamiento
método
actitud
perspectiva
visión
подходу
enfoque
criterio
planteamiento
método
actitud
perspectiva
visión

Примеры использования Adoptar un criterio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Considera que, al adoptar un criterio basado en los derechos, también se debería
Европейский союз полагает, что при применении подхода, основанного на концепции прав человека,
Uno de los grandes problemas es la falta de concienciación y de capacidad entre las pequeñas y medianas empresas para adoptar un criterio de responsabilidad social en la planificación de su gestión
Основной проблемой является отсутствие среди МСП информации и возможностей для принятия на вооружение принципа корпоративной социальной ответственности в сфере руководства
este artículo debería adoptar un criterio similar al del Convenio de 1952
следует ли в этой статье принять подход, аналогичный тому, который принят в Конвенции 1952 года,
También hace hincapié en la importancia de adoptar un criterio amplio respecto del ejercicio de los derechos del niño que sea eficaz
Он также подчеркивает важность использования всеобъемлющего подхода к осуществлению прав ребенка, который должен являться эффективным и соответствующим положениям
El Equipo propuso una tercera estrategia con objeto de adoptar un criterio común con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y los grupos de expertos del
Группа предложила третью общую стратегию для формирования общего подхода с группами экспертов Исполнительного директората Контртеррористического комитета
También se propuso que se considerase la posibilidad de una cláusula de opción negativa a fin de disponer de una norma, o de adoptar un criterio flexible con respecto al reclutamiento
Также предлагалось рассмотреть возможность использования" автоматического" положения в качестве правила или использовать гибкий подход к добровольному призыву,
en la evaluación del fomento de la capacidad preparada por evaluadores independientes en junio de 2002 se señalaba que era necesario adoptar un criterio integrado para diseñar los programas de fomento de la capacidad.
в оценке укрепления потенциала, проводившейся независимыми специалистами в июне 2002 года, была упомянута необходимость комплексного подхода при разработке программ в области укрепления потенциала.
En su 70º período de sesiones, la Comisión destacó la necesidad de adoptar un criterio pragmático para examinar la cuantía de las prestaciones teniendo en cuenta también los tres factores de ajuste;
Комиссия на своей семидесятой сессии подчеркнула необходимость продолжать применять прагматический подход к пересмотру размеров выплат и учитывать при этом все три корректировочные коэффициенты, отметив также,
Se ha reconocido la necesidad de adoptar un criterio interdisciplinario integral para abordar el desarrollo sostenible de las zonas de montaña,
Получила признание необходимость в комплексном междисциплинарном подходе к устойчивому развитию горных районов при эффективном участии
por su decisión de respetar el principio de no devolución y adoptar un criterio flexible para la repatriación gradual de los refugiados iraquíes.
в том числе посредством их обязательства о невыдворении и их гибкого подхода к постепенной репатриации иракских беженцев.
opinaba decididamente que la Conferencia debía adoptar un criterio equilibrado y abordar todos los temas de la agenda,
КР должна иметь сбалансированный подход и заниматься всеми пунктами своей повестки дня,
el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, y subrayando la necesidad de adoptar un criterio mundial y global para aprovechar al máximo los efectos positivos de la movilidad de los trabajadores calificados en el desarrollo de los recursos humanos.
устойчивого развития в развивающихся странах и подчеркивая необходимость выработки глобального всеобъемлющего подхода для максимального усиления позитивного влияния мобильности квалифицированных кадров на развитие людских ресурсов.
políticas de los Estados, sería más adecuado adoptar un criterio basado en los derechos que tomase en cuenta los derechos intrínsecos de los niños más que un criterio orientado hacia la solución de los problemas basado sólo en las necesidades y/o las emergencias.
в контексте проводимой государствами политики основанный на правах подход, который учитывал бы неотъемлемые права детей, являлся бы более адекватным, чем подход, ориентированный на проблемы и основанный лишь на потребностях и/ или чрезвычайных ситуациях.
libertad de opinión y de expresión y a la necesidad de adoptar un criterio coherente a este respecto.
на свободное их выражение и в этой связи на необходимость разработки последовательного подхода.
se observó que en ese contexto se justificaba adoptar un criterio distinto, ya que el proyecto de Convención tenía un tema y una finalidad diferentes.
в данном контексте оправданным является иной подход, ввиду иного предмета и цели проекта конвенции.
suscitaron considerables protestas y presiones públicas que tenían por objeto obligar al Fondo a cambiar de posición y a adoptar un criterio más razonable que no agravase la deterioración de la situación social del país.
правительством Замбии вызвали серьезные протесты общественности и рост общественного давления, направленного на то, чтобы заставить Фонд изменить свою позицию и избрать более разумный подход, который не усугублял бы тяжелого социального положения в стране.
incluido el Convenio de Rotterdam, obtuvieran el apoyo financiero adecuado, por lo que era fundamental adoptar un criterio estratégico y analizar las sinergias a fin de aumentar la eficiencia.
поэтому исключительно важно использовать стратегический подход и изучить возможности для достижения синергического взаимодействия в целях повышения эффективности.
zonas de montaña y la composición multidisciplinaria del comité brindó, por primera vez, la oportunidad de adoptar un criterio holístico respecto de las montañas.
междисциплинарный состав комитета предоставил возможности применять целостный подход к рассмотрению проблем гор впервые за все время.
sus Estados vecinos, y a la necesidad de adoptar un criterio equilibrado, abordando tanto la oferta
необходимости применять сбалансированный подход к проблемам незаконного предложения наркотиков
lo cual supone adoptar un criterio constructivo en materia de transferencia de tecnologías
Это подразумевает конструктивный подход к передаче технологии
Результатов: 136, Время: 0.0741

Adoptar un criterio на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский