UN CRITERIO - перевод на Русском

подход
enfoque
criterio
planteamiento
método
actitud
perspectiva
visión
критерий
criterio
requisito
parámetro
стандарт
norma
estándar
criterio
standard
patrón
normativa
rasero
основе
base
forma
mediante
manera
marco
basado
fundadas
carácter
arreglo
título
подхода
enfoque
criterio
planteamiento
método
actitud
perspectiva
visión
критерием
criterio
requisito
parámetro
критериев
criterio
requisito
parámetro
критерия
criterio
requisito
parámetro
подходом
enfoque
criterio
planteamiento
método
actitud
perspectiva
visión
подходу
enfoque
criterio
planteamiento
método
actitud
perspectiva
visión
стандарта
norma
estándar
criterio
standard
patrón
normativa
rasero

Примеры использования Un criterio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
su imputación a los recursos ordinarios y complementarios se atenían a un criterio relativamente simple e inequívoco.
прочим ресурсам осуществлялось в соответствии с относительно простым и четким подходам.
El documento incluye información práctica sobre los ensayos de lixiviación que las Partes podrían utilizar para elaborar un criterio nacional en relación con la característica H13;
Документ содержит практическую информацию о тестах на выщелачивание, которую Стороны могли бы использовать при выработке национальных подходов к свойству H13;
la antigüedad constituyen un criterio que permita determinar la existencia de una religión.
ортодоксальность, ни количество последователей, ни ее древность критериями не являются.
y cada uno aplica un criterio diferente, basado en sus conocimientos.
применяют различные подходы, опираясь на свои собственные знания.
La función COUNTIF() devuelve el número de celdas que cumplan un criterio dado que hay en el intervalo.
Функция COUNTIF() возвращает количество ячеек в указанном диапазоне, которые соответствуют указанному критерию.
una prolongada presencia en el país no es un criterio apropiado para la inscripción.
продолжительности ее существования в той или иной стране не являются соответствующими критериями для регистрации.
lo cual no proporciona un criterio claro a los jueces.
которые не являются достаточно четкими критериями для судей.
objetivos del desarrollo sostenible en sus políticas, programas y planes de energía a diversos niveles, con un criterio medioambiental.
планы в области энергетики на различных уровнях с уделением особого внимания экологическим критериям.
apreciación de la Dirección Ejecutiva debe basarse en un criterio técnico, evitando cualquier tipo de consideración política.
представленные Исполнительным директоратом, должны базироваться на технических критериях во избежание привнесения какихлибо политических соображений.
basados en un criterio común y en el entendimiento de los problemas.
основанные на общем подходе и на понимании проблем.
Además, el coeficiente de 85% utilizado a los efectos del ajuste no se basa en un criterio objetivo ni técnico.
Кроме того, установление градиента на уровне 85 процентов не обосновано никакими объективными или техническими критериями.
la libertad de elección del lugar de residencia según un criterio territorial o subjetivo.
свободы выбора места проживания как по территориальному, так и по субъектному критерию.
a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y basarse en un criterio no discriminatorio e integral.
принципам Устава Организации Объединенных Наций и основываться на недискриминационном и всеобъемлющем подходе.
Un criterio posible sería que la persona empleada por una organización internacional tuviera un vínculo permanente con la organización,
Одним из возможных критериев может являться положение о том, что лицо, работающее по найму в международной организации, должно иметь постоянные
Dada la naturaleza de la delincuencia transnacional, para que la asistencia técnica fuera efectiva se necesitaba un criterio común y una cooperación estrecha entre todos los países de la región.
С учетом характера транснациональной преступности эффективная техническая помощь нуждается в общем подходе и тесном сотрудничестве всех стран этого региона.
También recomendó que Uzbekistán adoptara un criterio de tolerancia cero para el problema constante de la tortura
Ирландия рекомендовала Узбекистану занять непримиримую позицию в отношении сохраняющейся проблемы пыток
se adoptaba un criterio amplio sobre el alcance de las normas secundarias,
принять широкий взгляд на сферу охвата вторичных норм,
Un criterio importante para que tenga éxito una red es
Существенным показателем эффективности любой сети является ее способность обеспечить мобилизацию<<
Por lo tanto, el elemento fundamental es una evaluación objetiva o, en otras palabras, un criterio razonable.
Таким образом, в качестве критерия должна выступать объективная оценка или, иными словами, обоснованность.
El secreto bancario no constituye un criterio de denegación y los registros bancarios se facilitan previa solicitud.
Банковская тайна не может служить основанием для отказа, и банковская документация всегда предоставляется при поступлении соответствующих запросов.
Результатов: 2166, Время: 0.062

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский