Примеры использования
Afectado por
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
que fue el país andino más afectado por la crisis del área del MERCOSUR.
которая в числе стран Андского сообщества наиболее пострадала от кризиса в странах МЕРКОСУР.
un niño de un país afectado por la guerra intervinieron juntos ante el Parlamento Europeo.
ребенок из одной из стран, пострадавших от войны, выступали вместе в Европейском парламенте.
destino puede verse gravemente afectado por las restricciones impuestas a sus derechos
назначения может серьезно страдать от ограничения их прав
el sistema de salud pueda verse afectado por la actual crisis financiera.
современный финансовый кризис, по всей вероятности, отразится на системе здравоохранения.
el país más afectado por las municiones en racimo.
которая больше всего пострадала от кассетных боеприпасов.
Croacia sigue siendo un Estado afectado por las minas, aunque la contaminación que éstas causan es un problema que disminuye gradualmente en el país.
Хорватия является государством, которое попрежнему страдает от минной угрозы, хотя острота этой проблемы в моей стране постепенно снижается.
Serbia es el único país europeo afectado por una situación de presencia prolongada de refugiados.
Сербия является единственной европейской страной, в которой ситуация, связанная с беженцами, не была урегулирована в течение длительного времени.
El Iraq afirma que el tramo de costa afectado por los vertidos petrolíferos de 1991 no estaba impoluto antes de la marea negra.
Ирак заявляет, что участок берега, пострадавший в 1991 году от нефтяных разливов, до этих разливов не находился в первозданном состоянии.
en un mundo ya afectado por diversos problemas sociales,
уже столкнувшемся с различными социальными,
Se prevé que el volumen de las ventas de publicaciones seguirá afectado por la crisis económica mundial.
Ожидается, что спад в мировой экономике будет продолжать сказываться на объеме продажи изданий.
El papel que las Naciones Unidas desempeñen en el Oriente Medio durante los próximos 50 años se verá necesariamente afectado por estos cambios trascendentes.
Роль Организации Объединенных Наций на Ближнем Востоке в течение последних 50 лет непременно будет зависеть от этих долгосрочных перемен.
el país más afectado por las minas terrestres sembradas durante una guerra de agresión,
наиболее пострадавшей от наземных мин, установленных в ходе агрессивной войны,
dice que el derecho de un tercer Estado afectado por las sanciones a plantear su situación en el Consejo de Seguridad obliga al Consejo a dar solución a los problemas del Estado.
право третьего государства, пострадавшего от санкций, обратиться по поводу своей ситуации в Совет Безопасности обязывает Совет найти решение проблем этого государства.
Como el único país afectado por las bombas nucleares,
Будучи единственной страной, пострадавшей от атомных бомб,
Por lo tanto, no debería interpretarse que las referencias a la cooperación menoscaban el papel de un Estado soberano afectado por un desastre, pues se requiere su consentimiento para proporcionar cualquier tipo de asistencia.
Поэтому указание на сотрудничество не должно рассматриваться как преуменьшающее роль суверенного государства, пострадавшего от бедствия, поскольку для получения помощи в какой-либо форме требуется его согласие.
Al reunirnos en el Líbano, otro país gravemente afectado por las municiones en racimo, somos testigos de los devastadores efectos de estas armas para las personas, sus familias y sus comunidades.
Собравшись в Ливане-- еще одной стране, серьезно пострадавшей от кассетных боеприпасов,-- мы становимся свидетелями разрушительных последствий применения этих боеприпасов для отдельных людей, их семей и общин.
la situación de Haití, un país golpeado por fenómenos naturales y afectado por una pobreza inadmisible,
на которую обрушилось стихийное бедствие и которая страдает от неприемлемых масштабов нищеты.
Enfrentados con el problema de un familiar afectado por una enfermedad no transmisible
Для покрытия расходов на лечение члена семьи, пострадавшего от НИЗ или травмы,
En su condición de país africano en desarrollo gravemente afectado por la proliferación de armas pequeñas
Будучи развивающейся африканской страной, серьезно пострадавшей от распространения незаконного стрелкового оружия
El núcleo de cada zona de referencia para la preservación deber estar rodeado de un área de amortiguación de 100 kilómetros de anchura para garantizar que no se vea afectado por los penachos producidos por las actividades mineras.
Основной участок каждого заповедного эталонного полигона должен быть окружен буферной зоной шириной 100 км для обеспечения того, чтобы внутренняя часть полигона не оказалась под воздействием шлейфа осадков, образующегося при добычных работах.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文