AL ENVÍO - перевод на Русском

перед транспортировкой
al envío
отправки
enviar
envío
expedición
transporte
despliegue
despachar
на направление
en la dirección
del envío
hacia
al despliegue
на поставку
de suministro
de compra
para la entrega
de suministrar
para la adquisición
de envío
de transferencias
para la provisión
para entregar
de abastecimiento
на отправку
de envío
para enviar
на перевозку
de transporte
de flete
de envío
para transportar
de traslado
de mudanza
de tráfico
a la circulación
de viaje
на пересылку
de envío

Примеры использования Al envío на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Asimismo, el representante del Reino Unido se opuso al envío de frenos para tractores agrícolas.
Представитель Соединенного Королевства также возражал против поставок тормозов для сельскохозяйственных тракторов.
con objeto de mantener su posición, España se opone al envío de una misión visitadora.
также для отстаивания своей позиции Испания выступает против направления выездной миссии на Гибралтар.
Los participantes también mostraron un vivo interés en que se adoptaran medidas colectivas encaminadas a limitar o poner fin al envío de armas y municiones al Afganistán.
Участники также продемонстрировали большую заинтересованность в принятии коллективных мер для сдерживания или прекращения поставок оружия и боеприпасов в Афганистан.
formularon un programa de actividades sobre cuya base se adoptarán las decisiones relativas al envío de otros observadores.
они разработают программу мероприятий, которая будет положена в основу принятия решений относительно развертывания дополнительных наблюдателей.
Más preocupante todavía es el hecho de que esas acciones no se limitan al envío de armas o la realización de actividades únicamente dentro de Somalia.
Еще больше беспокоит то, что данные акции не ограничиваются переброской оружия или деятельностью только в Сомали.
La ONUDI también está estudiando estrategias para promover alternativas al uso del metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío en el comercio mundial.
ЮНИДО также занимается изучением стратегий, направленных на содействие внедрению альтернатив бромистому метилу при карантинной обработке товаров и перед отгрузкой в мировой торговле.
El transporte de materiales desde puertos cercanos, posible solución de sustitución al envío directo desde Europa, que no es confiable, no ha mejorado la entrega de materiales;
Перевалочная поставка грузов из близлежащих портов как альтернатива ненадежной прямой поставке из Европы не улучшила положения с доставкой материалов;
El arsenal de que disponen las Naciones Unidas no se limita al envío de tropas.
Арсенал средств, имеющихся в распоряжении Организации Объединенных Наций, не ограничивается направлением войск.
S-3/1, especialmente en lo que respecta al envío de misiones urgentes de investigación.
S- 3/ 1, включая направление в срочном порядке миссий по установлению фактов.
Una documentación completa y precisa constituye una parte esencial de la comprobación previa a la concesión de la licencia y de las verificaciones posteriores al envío.
Полная и точная документация является главной составной частью предлицензионных проверок и контроля после поставки.
Para el tratamiento previo al envío de cereales, existen varios fumigantes alternativos, que están disponibles en el mercado, o próximo a éste, que pueden igualar la eficacia
В отношении обработки перед транспортировкой зерновых существует ряд альтернативных фумигантов, которые уже имеются или скоро появятся на рынке
El caso Imperial Armour se refería al envío de artículos descritos equivocadamente como“chalecos antibalas” y material conexo a la Policía Nacional de Côte d'Ivoire.
Случай с компанией« Импириэл армор» касался отправки предметов, ошибочно обозначенных как« пуленепробиваемые жилеты», и соответствующих материальных средств в адрес национальной полиции Кот- д' Ивуара.
Un protocolo de preaceptación, o de cribado previo al envío, debe asegurar que sólo se aprueban los flujos de desechos que haya sido manejados correctamente y de forma segura para su envío a la instalación.
Протокол предварительной приемки или отбора перед транспортировкой должен гарантировать, что только надлежащим и безопасным образом обработанные опасные отходы утверждены для перевозки на объект.
Además, las organizaciones pertinentes de Viet Nam, el Japón y la República de Corea habían llevado a cabo debates y negociaciones sobre cuestiones relativas al envío y recepción de trabajadores migrantes vietnamitas.
Помимо этого, соответствующие организации Вьетнама, Японии и Республики Корея провели обсуждения и переговоры по вопросам, касающимся отправки вьетнамских рабочих- мигрантов на работу в другие страны и их приема по месту работы.
Que las aplicaciones previas al envío son las aplicaciones que no precisan cuarentena aplicadas en un plazo de 21 días antes de la exportación para satisfacer los requisitos oficiales del país de importación o los requisitos oficiales vigentes del país de exportación.
Что виды применения для обработки перед транспортировкой- это виды применения не в карантинных целях в течение 21 дня до экспорта для выполнения официальных требований страны- импортера или действующих официальных требований страныэкспортера.
lo que nos ahorra los costos vinculados al envío de técnicos sobre el terreno.
экономя средства на отправку техников на объекты.
Sólo se recibieron el 57% de los informes de recepción correspondientes a las órdenes de compra emitidas, lo que dio lugar a que no se dispusiera de información adecuada con respecto al envío y la distribución de mercancías a los beneficiarios(véase el párrafo 107).
Сообщения о получении поступили лишь в отношении 57 процентов заказов на поставку, что имело своим результатом отсутствие информации относительно отправки и распределения товаров среди бенефициариев( см. пункт 107).
El representante de la Unión Europea presentó un documento de sesión en el que figuraba un proyecto de decisión sobre aplicaciones de cuarentena y previas al envío para que fuera presentado a la 22ª Reunión de las Partes.
Представитель Европейского союза внес на рассмотрение предлагаемый проект решения о карантинной обработке и обработке перед транспортировкой для представления двадцать второму Совещанию Сторон.
en un caso relativo al envío masivo de cartas con material antisemita.
возбужденному в связи с массовой рассылкой по почте писем антисемитского содержания.
Una oradora, que representaba a un país que operan al amparo del artículo 5, se refirió a la falta de alternativas al metilbromuro en su país para el tratamiento del café y el cacao para las aplicaciones de cuarentena y previas al envío.
Один из представителей страны, действующей в рамках статьи 5, сообщила об отсутствии в ее стране альтернатив бромистому метилу для целей карантинной обработки и обработки перед транспортировкой кофе и какао.
Результатов: 193, Время: 0.0953

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский