Примеры использования
Направлением
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
голода является главным направлением битвы за построение лучшего мира,
del hambre es el eje principal de la batalla por la construcción de un mundo mejor,
Во-вторых, сфера действия ГП будет ограничена несколькими секторами, связанными с так называемым жизненно важным направлением в развитии экономики.
Segundo, estas empresas concentrarán sus operaciones en unos pocos sectores relacionados con lo que denominan la" línea vital de la economía nacional".
В течение последних нескольких лет создание потенциала людских ресурсов является наиболее важным направлением деятельности по программе ТС в Африке в каждом ее секторе.
En los últimos años, la creación de capacidad de recursos humanos ha sido el ámbito de actividad más importante del programa de CT en África, en todos los sectores.
Важнейшим направлением удовлетворения этнокультурных потребностей народов России является государственная поддержка в сфере культуры.
La vía principal para satisfacer las necesidades etnoculturales de los pueblos de la Federación de Rusia es el apoyo estatal a la esfera de la cultura.
Однако наиболее важным направлением борьбы с ВИЧ/ СПИДом остается профилактическая деятельность.
No obstante, el eje más importante de la lucha contra el VIH/SIDA sigue siendo la prevención.
Другим важным направлением деятельности ИСДЕМУ является обеспечение независимости женщин посредством поощрения их обучения
Otra vertiente importante de la actividad del ISDEMU es la independización de las mujeres a través de la educación
Департамент по политическим вопросам играет роль ведущего департамента, следит за политическим направлением и оказывает поддержку ПОООНС.
El Departamento de Asuntos Políticos es el departamento rector y supervisa la vía política y la prestación de apoyo a la UNPOS.
Составление и подготовка<< Международных рекомендаций по статистике энергетики>> были главным направлением деятельности Ословской группы в 2009 и 2010 годах.
La elaboración y la preparación de esas recomendaciones ha sido el eje principal de la labor del Grupo de Oslo en 2009 y 2010.
мы можем управлять скоростью, направлением и движением.
podemos controlar completamente velocidad, rumbo y tipo de marcha.
Третьим направлением деятельности Специального докладчика является подготовка тематических исследований,
El tercer pilar de las actividades de la Relatora Especial consiste en la elaboración de estudios temáticos
выборочных корректив для устранения определенных проблем становится направлением действий, которое приобретает все больше сторонников.
selectivos para dar respuesta a inquietudes específicas es una vía de acción que está ganando terreno rápidamente.
Он отметил, что права человека являются главным направлением политики Австрии
Tomó nota también de que los derechos humanos eran el pilar principal de las políticas nacionales
является весьма перспективным новым направлением сотрудничества в области развития.
las instituciones de cooperación para el desarrollo constituían un nuevo pilar muy promisorio en la cooperación para el desarrollo.
Многоцелевые проекты попрежнему являются высокоприоритетным направлением, и ГЭФ планирует выделить в рамках своего бизнес-плана на 2004- 2006 годы существенные ресурсы на такие межсекторальные проекты.
Sigue dándose alta prioridad a los proyectos que abarcan varias esferas y en el plan de actividades para 20042006 el FMAM prevé la asignación de recursos considerables a esos proyectos intersectoriales.
Другим важным направлением деятельности Фонда в 1993 году было акцентирование
Otras importantes esferas de actividad del Fondo en 1993 fueron el realce
Важным направлением деятельности Комитета является обеспечение эффективного взаимодействия между избранным правительством и государственным аппаратом при
Un aspecto importante de la función del Comité es garantizar la comunicación eficaz entre el Gobierno elegido
Конечным направлением может быть простое демократичное распредение средст производства любому, кто хочет или может это себе позволить.
La tendencia final puede ser simplemente la completa distribución democrática de los medios de producción para que cualquiera que quiera o que pueda permitírselo.
Преодоление гендерных проблем должно стать главным стратегическим направлением в планах правительств в области образования,
Abordar las desigualdades de género debería ser una prioridad política clave en los planes gubernamentales para mejorar el acceso a la educación
Третьим направлением исследований в предстоящем году станет анализ политики доноров в связи с проблемой перемещения лиц внутри страны.
Un tercer tema de investigación durante el año próximo serán las políticas de los donantes respecto de los desplazamientos internos.
Другим направлением государственной программы является активное привлечение гражданского общества к мониторингу антикоррупционных мер и расследованию случаев коррупции.
Otro componente del programa del Gobierno es la inclusión activa de la sociedad civil en la supervisión de los casos en que se aplican medidas contra la corrupción y en la investigación de casos de corrupción.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文