Примеры использования
Al impulso
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Un delegado se refirió a la próxima celebración en 2016 de la Cumbre ÁfricaAmérica del Sur en Quito(Ecuador) y al impulso que podría suponer para la cooperación Sur-Sur y para acrecentar la integración y la cooperación entre ambas regiones.
Один делегат упомянул предстоящую Встречу на высшем уровне государств Южной Америки и Африки, которая должна проходить в Кито, Эквадор, в 2016 году, и тот стимул, который мог бы потенциально придать этот саммит сотрудничеству по линии Юг- Юг и расширению интеграции и сотрудничества между двумя регионами.
Al impulso que se transmite se le da la potencia
Излучаемому импульсу придается соответствующая мощность
instituciones de enseñanza superior, como forma de contribuir al impulso de la cooperación y para el reconocimiento académico de los períodos de estudio, de acuerdo a la legislación vigente en cada país.
высших учебных заведений в качестве одного из путей поддержки импульса сотрудничества и зачета учебных курсов в соответствии с действующим законодательством каждой страны.
La estrategia presta atención especial, en términos de la labor analítica, a la formulación de políticas públicas y al impulso de su ejecución práctica mediante la oferta de servicios operacionales en las esferas de la información especializada, la asistencia técnica y la capacitación y el fomento de la cooperación a nivel regional e internacional.
В области научных исследований в этой стратегии уделяется особое внимание разработке государственной политики и содействию ее практическому осуществлению посредством оперативного обслуживания в области специализированной информации, технической помощи, профессиональной подготовки и содействия развитию сотрудничества на региональном и международном уровнях.
La Junta recomendó que el Secretario General siguiera prestando su firme apoyo al impulso político en la esfera del desarme nuclear y la no proliferación previo a la Conferencia de Examen, y alentó a los Estados a garantizar un elevado grado de compromiso político
Совет рекомендовал Генеральному секретарю продолжать всячески поддерживать активные политические усилия в области ядерного разоружения и нераспространения до проведения обзорной конференции, призвать государства обеспечить политическую поддержку на высоком уровне для обзорной конференции,
Marruecos reafirmó su apoyo al impulso universal que se ha dado a la eliminación de las minas antipersonal con la ratificación,
Марокко подтвердила свою поддержку всеобщих усилий по ликвидации противопехотных мин, ратифицировав в марте 2002 года Протокол
de no proliferación y desea realizar una contribución positiva al impulso actual a favor del desarme.
хочет внести позитивный вклад в наметившееся в настоящее время движение на пути к разоружению.
motivada por el deseo de sumarse al impulso positivo impartido a sus actividades por las decisiones adoptadas al final del período de sesiones de 1993 de la Conferencia y las resoluciones pertinentes aprobadas en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General.
горя желанием подкрепить позитивный импульс, сообщенный ее деятельности решениями, принятыми в конце сессии Конференции 1993 года, и соответствующими резолюциями сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
El Consejo exhorta a todos los dirigentes somalíes a que contribuyan positivamente al impulso en favor de la paz y la reconciliación que existe en la actualidad
Совет Безопасности призывает всех сомалийских лидеров внести позитивный вклад в нынешний импульс к миру и примирению,
se prevé que la esperanza de vida aumente de 68 años en el período 2005-2010 a 95 años en el período 2295-2300, la hipótesis de reemplazo inmediato presenta una población que aumenta a lo largo del período de proyección, en un primer momento debido tanto al impulso demográfico como al aumento de la longevidad
с 68 лет в 2005- 2010 годах до 95 лет в 2295- 2300 годах, сценарий простого воспроизводства предполагает рост населения в течение прогнозного периода: в начале из-за демографического импульса и увеличения продолжительности жизни,
en el ánimo de coadyuvar al impulso de un comercio internacional más libre, más vigoroso y más transparente, que le permita a los países en desarrollo trabajar en la búsqueda de su desarrollo económico y social.
заверить в готовности содействовать приданию международной торговле более свободного, энергичного и транспарентного характера, что позволит развивающимся странам осуществлять свое экономическое и социальное развитие.
de divulgación en los medios de comunicación encaminada a la sensibilización y apropiación por parte de la ciudadanía de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario y al impulso del respeto y la convivencia pacífica.
применения прав человека и норм международного гуманитарного права, а также на привитие им чувства взаимного уважения и стремления к мирному сосуществованию.
Después de examinar en su período de sesiones de julio un tema adicional sobre cuestiones conceptuales previas a la Conferencia de Examen de 2010, la Junta recomendó al Secretario General que siguiera brindando su firme apoyo al impulso político positivo en el ámbito de la cooperación para el desarme nuclear
Рассмотрев на своей июльской сессии дополнительный вопрос о концептуальных вопросах, которые следует рассмотреть до проведения в 2010 году Обзорной конференции по Договору о нераспространении ядерного оружия, совет рекомендовал Генеральному секретарю продолжать всячески поддерживать активные политические усилия в области двустороннего и многостороннего ядерного разоружения
mujeres que concluyeron los estudios secundarios se debió al impulso(especialmente, el ideológico) del anterior régimen socialista en lo referente al pleno empleo de hombres y mujeres y a la idea de fomentar la emancipación de las mujeres gracias al empleo que, a partir del período de la segunda modernización del decenio de 1970 en adelante, entrañó en general el que se considerase muy conveniente, aunque no fuese legalmente obligatorio, cursar completos los estudios de enseñanza secundaria.
явилось результатом заданного бывшей социалистической системой импульса( особенно идеологического импульса) к обеспечению полной занятости мужчин и женщин и идеи эмансипации женщин посредством занятости, которая с периода второй модернизации 70х годов и далее подразумевала в целом желательное, хотя по закону и необязательное, завершение среднего образования.
El general, que presentaba como su modelo al padre de la Turquía moderna, Kemal Atatürk, también parecía representar una visión acerca de su país que combinaba crecimiento económico y apoyo a los impulsos secularizadores.
Казалось, что этот генерал, который обещал воспользоваться моделью отца современной Турции Кемаля Ататюрка, также олицетворял собой концепцию своей страны, сочетавшую экономическое развитие с поддержкой импульсов к развитию светского уклада жизни.
No obstante, entre las modalidades de la supervisión del FMI no figura manera alguna de responder a los impulsos unidireccionales derivados de cambios en la política monetaria
Однако система надзора со стороны МВФ не предусматривает каких-либо методов реагирования на" однонаправленные импульсы", порождаемые изменениями в денежно-кредитной политике
y no al apasionamiento del pueblo o a los impulsos del momento.
которое выносит решения на основе фактов, абстрагируясь от патетических порывов толпы или сиюминутных импульсов.
no incluyen medios para responder y hacer frente a los impulsos unidireccionales resultantes de las modificaciones de las políticas monetarias
не включают методы надлежащего реагирования на однонаправленные импульсы, связанные с изменениями в валютной политике
La mejora de la protección del niño en 2008 se debió a un mayor compromiso político y al impulso de las políticas nacionales, las normas internacionales
Улучшение положения в сфере защиты детей в 2008 году стало возможным благодаря возросшей политической решимости и укреплению национальной политики,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文