Примеры использования
Al objetivo
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Nos adherimos plenamente al objetivo de lograr la eliminación total de las municiones en racimo,
Мы всецело поддерживаем задачу достижения полной ликвидации кассетных боеприпасов,
El FNUAP considera que el cumplimiento de esas metas contribuirá a la mejora de la calidad de la vida y al objetivo universalmente aceptado de estabilizar la población mundial.
ЮНФПА выражает свою твердую уверенность в том, что достижение этих целей будет содействовать улучшению качества жизни и решению общепризнанной задачи стабилизации роста численности населения в мире.
Esta decisión permite eliminar cualquier obstáculo financiero para recurrir a la interrupción voluntaria del embarazo y responde al objetivo de mejorar la atención de las mujeres en situación de embarazo no deseado.
Это решение дает возможность устранить любые трудности финансового характера, препятствующие ДПБ, и решить задачу по повышению качества обслуживания женщин с нежелательной беременностью.
De hecho, ese fue uno de los muchos ejemplos de la contribución del Organismo al objetivo del desarrollo sostenible que comparte todo el sistema de las Naciones Unidas.
Это явилось одним из многих примеров вклада Агентства в осуществление стоящей перед всей системой Организации Объединенных Наций задачи по обеспечению устойчивого развития.
La Directora Ejecutiva hizo notar que la atención común permanente se dirigía a los asuntos relacionados con la ejecución nacional y al objetivo común de fortalecer las capacidades nacionales.
Директор- исполнитель отметила, что общее внимание по-прежнему привлекают вопросы, касающиеся национального исполнения и совместной задачи укрепления национального потенциала.
La observadora se refirió al objetivo del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo en el que se citaba la educación como uno de los aspectos principales.
Представитель упомянул о том, что в перечне целей Международного десятилетия коренных народов мира образование занимает далеко не последнее место.
Los Tribunales han aportado una contribución sin precedentes al objetivo de la comunidad internacional de poner fin a la impunidad por delitos graves.
Трибуналы внесли беспрецедентный вклад в достижение цели международного сообщества-- покончить с безнаказанностью за совершение тяжких преступлений.
Apoyamos, y consideramos conducentes al objetivo de la cesación de los ensayos nucleares, las moratorias unilaterales
Мы поддерживаем- и мы считаем, что это приведет к достижению цели прекращения ядерных испытаний,- односторонние моратории,
El Gobierno de México recomendó que se hiciera una referencia explícita al Objetivo 1, que se refiere a la erradicación de la pobreza extrema y el hambre.
Правительство Мексики рекомендовало прямо сослаться на цель 1, которая непосредственно направлена на искоренение крайней нищеты и голода.
El PMA aspira al objetivo de la igualdad de géneros
МПП стремится к достижению целей гендерного равенства
Nos remitimos al objetivo 6 del informe de Finlandia a la OMS y al apéndice 32.
Делается ссылка на цель 6 в докладе Финляндии, представленном ВОЗ, и на приложение 32.
Nos remitimos al objetivo 5 acerca de las epidemias y al objetivo 25 acerca de la salud profesional en el informe de Finlandia a la OMS.
В этой связи делается ссылка на цель 5, касающуюся эпидемий, и цель 25, касающуюся охраны здоровья трудящихся, содержащиеся в докладе Финляндии, представленном ВОЗ.
Esto último permite aportar también al objetivo de desarrollo del Milenio 1.
Последнее также способствует достижению цели 1 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
La labor de la organización contribuye al objetivo de las Naciones Unidas de ayudar a los países para que mejoren la vida de los pobres y venzan el hambre
Деятельность организации способствует достижению целей Организации Объединенных Наций по улучшению условий жизни беднейших слоев населения,
El orador presenta el proyecto de resolución diciendo que se trata de una modesta contribución al objetivo de desarrollo del pueblo palestino
Оратор представляет проект резолюции в качестве скромного вклада в достижение цели развития палестинского народа
Se remite al Comité al Objetivo 25 del informe sobre las estrategias, que se refiere a la salud de las personas en el trabajo.
Комитету предлагается ознакомиться с Целью 25 доклада о стратегиях, которая касается охраны здоровья работников.
Se ha concedido suma relevancia al objetivo 3: promover la igualdad entre los sexos
Основной упор делается на цель 3- Поощрение равенства мужчин
Le pegas al objetivo, nos metemos en la Hummer, manejamos a las Vegas, y firmo esos papeles.
Ты попадаешь в цель, мы запрыгиваем в Хаммер, едем прямо в Вегас, и я подписываю бумаги.
Las tasas de mortalidad infantil fueron muy inferiores al objetivo de la OMS de 50 defunciones por 1.000 nacimientos vivos para los países en desarrollo en el año 2000.
Коэффициент младенческой смертности был существенно ниже установленного ВОЗ целевого показателя для развивающихся стран к 2000 году, который составляет 50 на 1000 живорождений.
formación profesional para contribuir al objetivo de elevar los ingresos, erradicar el hambre
профессиональной подготовки в целях обеспечения более высоких доходов,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文