ALEJAR - перевод на Русском

подальше
lejos
alejado
más lejos
distancia
más
fuera del alcance
lejano
отвлечь
desviar
distraer
alejar
distracción
despistar
atención
уйти
ir
salir
irse
irte
irme
dejar
escapar
irnos
vayas
marchar
оттолкнуть
alejar
apartar
empujar
rechazar
отогнать
alejar
mover
ahuyentar a
увести
sacar
llevar
alejar
robar
robarte a
llevarnos a
отдалить
alejar
separar
уберечь
evitar
proteger
salvar
mantener
preservar
impedir
a salvo
ahorrarle
alejar
отпугнуть
asustar
disuadir
ahuyentar
espantar
alejar
desalentar
отгонять
alejar
оттащить
отвадить

Примеры использования Alejar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La mujer enferma era una distracción para alejar a Rachel…- del punto de carga.
Больная женщина была способом увести Рэйчел от стойки зарядки.
También me gusta tu collar. Realmente es un talismán para alejar los malos pensamientos.
О, это на самом деле талисман, чтобы отгонять плохие мысли.
¿Entiende lo que pasé… para alejar a River de la Alianza?
Вы понимаете, через что я прошел… чтобы уберечь Ривер от Альянса?
Intenté alejarme. De todo. De toda esta mierda!
Да я пытался отойти от всего, от этой дряни!
Alejar a Europa del borde del abismo.
Оттащить Европу от края пропасти.
Intentaba alejar al Minotauro del resto del grupo!
Я пытался увести Минотавра от остальной группы!
Tenemos que alejarnos de aquello llamado"la maldición de la materia prima".
Мы должны отойти от того, что называется« проклятием ресурсов».
Es el que lo instaló… después del arresto para alejar a los locos.
Он после ареста сам все установил, чтобы психов отвадить.
Nardole… tenemos que alejarnos de la puerta e ir hacia la TARDIS.
Нардол нам надо отойти от дверей в сторону ТАРДИС.
¿Y entonces por qué alejar a Daniel?
Зачем тогда отталкивать Дэниела?
¿Alejar a otras personas, empujarla en nuestra dirección?
Оттолкни других людей, подтолкни ее к нам?
Pienso que debería alejar eso de mi.
Думаю, чем дальше вы будете держать его от меня.
Tengo que alejarme de vosotros… estáis todos locos.¡Me piro de aquí!
Я ухожу от вас. Вы все психи!
Primero tenemos que alejar al dragón del reino.
Сначала мы должны получить дракона далеко от королевства.
Oh, no. No queremos alejarte de tus ocupaciones.
О, нет, мы не хотим отвлекать тебя от важной работы.
sólo querías alejar a Malka de mí?
чтобы Малка от меня ушел?
Tengo que alejar a Thomas de Kurath porque si no.
Я хочу, чтобы Томас ушел от Курата.
Alejar de la humedad.
Беречь от влаги.
¿Puedes alejar tus apestosos dardos de la CIA de la gente?
Ты можешь держать свои вонючие дротики подальше от людей?
Quería alejarte de esta vida.
Я хотела оградить тебя от такой жизни.
Результатов: 194, Время: 0.4525

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский