invitar a las partespedir a las partesalentar a las partesproponer a las partesinste a las partessolicitar a las partes
призывает стороны
alienta a las partesexhorta a las partesinvita a las partesinsta a las partespide a las parteshace un llamamiento a las partesanima a las partesapela a las partesllama a las partes
побуждать стороны
alentar a las partes
поощрения сторон
alentar a las partes
Примеры использования
Alentar a las partes
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
el párrafo parece alentar a las partesa impugnar la presentación de pruebas documentales.
как представляется, поощряет стороны к оспариванию представляемых документальных доказательств.
Lo hicimos guiados por el deseo de proteger la paz y alentar a las partesa una solución pacífica del conflicto.
Мы руководствовались стремлением к установлению мира и призвали стороны урегулировать конфликт мирными средствами.
También debería procurar alentar a las Partes países desarrollados a aumentar su asistencia financiera y técnica a las Partes países en desarrollo afectados.
Ему также следует принять меры для поощрения развитых стран- Сторон к наращиванию их финансовой и технической помощи затрагиваемым развивающимся странам- Сторонам..
Alentar a las Partesa designar una entidad o funcionario de enlace nacional para las cuestiones del artículo 6.
Побуждение Сторон к назначению национального координационного центра по статье 6.
Alentar a las Partesa que incluyan en el curso práctico a sus expertos en materia de clima;
Настоятельно рекомендовать Сторонам включить своих экспертов по климату в число участников этого семинара- практикума;
La finalidad del artículo 6 es alentar a las partesa designar de común acuerdo al conciliador.
Цель статьи 6 заключается в поощрении сторон к согласованию выбора посредника.
se han previsto muchas medidas cuyo objetivo es alentar a las partesa resolver sus controversias de manera amigable.
запланировано принятие ряда мер, цель которых заключается в побуждении сторон к урегулированию их споров путем переговоров.
No hay en nuestras palabras más que un deseo auténtico de proteger la paz y alentar a las partes para que pongan fin a este último gran conflicto.
Наши замечания отражают лишь искреннее стремление сохранить мир и вдохновить стороны на прекращение этого последнего крупного конфликта.
Alentar a las Partesa que comuniquen a la Secretaría del Ozono sus evaluaciones de las necesidades de halones actuales
Призвать Стороны представить свои оценки существующих и долгосрочных будущих потребностей в галонах секретариату
Alentar a las Partesa que apliquen las recomendaciones de la tercera reunión de la Comisión de Medidas Fitosanitarias establecida en virtud de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria, a lo cual se hace referencia también en la decisión XX/6;
Призвать Стороны осуществить рекомендации третьего совещания Комиссии по фитосанитарным мерам в рамках МКЗР, о которых также говорится в решении XX/ 6;
Alentar a las Partesa que seleccionen, de entre un abanico de posibles escenarios,
Alentar a las Partesa que intercambien información sobre los efectos observados del cambio climático,
Призвать Стороны обмениваться информацией о наблюдаемых воздействиях изменения климата,
Alentar a las Partes y/o a las organizaciones pertinentes,
Рекомендовать Сторонам и/ или соответствующим организациям,
Alentar a las Partesa que utilicen índices de vulnerabilidad climática,
Поощрять Стороны к использованию индексов климатической уязвимости,
Alentar a las Partes que producen o utilizan DDT en la lucha contra los vectores de enfermedades a que cumplan la obligación que les incumbe en virtud de lo dispuesto en la parte II del anexo B del Convenio de notificar a la secretaría dicha producción o uso;
Призвать Стороны, производящие или использующие ДДТ для целей борьбы с переносчиками болезней, выполнять свои обязательства согласно части II приложения В к Конвенции путем уведомления секретариата о таком производстве или использовании;
La Unión Europea continuará haciendo todo lo posible para alentar a las partesa que dialoguen e intensificará sus gestiones para lograr la solución amplia,
Европейский союз и впредь будет делать все возможное, чтобы поощрять стороны к активному диалогу, и будет активизировать усилия по установлению всеобъемлющего,
Iii Alentar a las Partesa que, en la medida de lo posible, proporcionen información sobre sus experiencias
Iii поощрение Сторон к предоставлению по мере возможности информации о накопленном ими опыте
Alentar a las Partesa participar más activamente en los debates bilaterales que tienen lugar en el intervalo entre los períodos de sesiones con el fin de resolver cuestiones específicas, de ser posible con la asistencia de los presidentes de los órganos subsidiarios.
Рекомендовать Сторонам активнее участвовать в двусторонних обсуждениях в период между сессиями для решений конкретных вопросов, возможно, при содействии председателей вспомогательных органов;
Quinto, se debe alentar a las partesa que se reúnan de forma periódica directamente, y representadas por personas de alto rango, a lo largo
В-шестых, необходимо предложить сторонам проводить на протяжении всего процесса встречи своих делегаций в составе старших должностных лиц непосредственно
Es importante actuar con firmeza y alentar a las partesa que busquen soluciones duraderas mediante el diálogo
Важно и впредь предпринимать соответствующие усилия и поощрять стороны к поиску кардинальных решений на основе диалога,
государствам участникам рекомендуетсягосударствам участникам предлагаетсягосударства участники побуждаютсягосударства участники региональных соглашений или органов призываются
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文