APLICAR NORMAS - перевод на Русском

применять нормы
aplicar las normas
aplicar las reglas
aplicar las disposiciones
применять стандарты
aplicar normas
применения правил
aplicación de las normas
aplicación del reglamento
aplicar el reglamento
la aplicación de las reglas
aplicar normas
внедрение стандартов
aplicación de las normas
introducción de normas
introducir normas
poner en práctica normas
aplicar normas
применение стандартов
aplicación de las normas
la utilización de normas
aplicar normas
осуществление стандартов
aplicación de las normas
aplicar normas
применению норм
la aplicación de las normas
aplicar las normas
осуществления правил
aplicación de las normas
la aplicación del reglamento
aplicar normas
aplicar las reglas
внедрять стандарты
применять правила
aplicar el reglamento
aplicar las normas
aplicar las reglas
en la aplicación del reglamento
utilizar el reglamento

Примеры использования Aplicar normas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La mesa redonda de Glen Cove tuvo por objeto facilitar la labor de los órganos creados en virtud de tratados al interpretar y aplicar normas de derechos humanos a cuestiones relacionadas con la salud de la mujer.
Цель семинара в Глен- Кове состояла в оказании содействия работе договорных органов по толкованию и применению норм в области прав человека к вопросам, касающимся здоровья женщин.
elaborar y aplicar normas, y para sancionar a los infractores, puede facilitar su empoderamiento
разработки и осуществления правил и наказание нарушителей могут содействовать расширению их возможностей
en este contexto, aplicar normas antimonopolio en la producción y comercialización de materiales
в этой связи применение норм антимонопольного законодательства в области производства
y elaborar y aplicar normas, en particular con miras a su incorporación en la compilación prevista en el párrafo 1 f;
разработки и внедрения стандартов, в том числе с целью включения их в подборку, упомянутую в пункте 1( f) выше;
un Estado Miembro no debe promulgar ni aplicar normas, reglas ni medidas cuyos efectos extraterritoriales pudieren perjudicar la soberanía de otros Estados Miembros,
государства- члены не должны ни принимать, ни применять норм, правил и мер, экстерриториальные последствия которых повредили бы суверенитету других государств- членов,
a fin de ayudarles a aplicar normas y códigos y beneficiarse de las mejores prácticas.
чтобы помочь им в применении стандартов и кодексов и плодотворном использовании передового опыта.
también destacó la importancia de la transparencia al formular y aplicar normas y procedimientos de adquisición para garantizar la previsibilidad
Она также подчеркнула важность обеспечения транспарентности при разработке и применении правил и процедур закупок, что позволит добиться их предсказуемого
formular y aplicar normas de derechos humanos;
разработке и осуществлении норм в области прав человека;
También se han empezado ha aplicar normas de defensa de la competencia contra los monopolios que distribuyen azúcar
Правоприменительные меры в соответствии с антимонопольным законодательством были приняты также против монополий, занимающихся оптовой торговлей сахаром,
No existe en las Naciones Unidas una autoridad central de gestión encargada de aplicar normas y prácticas comunes,
В настоящее время в Организации Объединенных Наций не существует органа централизованного управления, который обеспечивал бы установление общих правил и практических методов. Поэтому отдельные организации осуществляют различные инициативы,
Necesitamos su ayuda para aplicar normas, principios, reglas
Нам нужна их помощь для реализации норм, принципов, правил
vigilar y aplicar normas de derechos humanos.
контролировать и осуществлять политику в области прав человека.
el concesionario podrá dictar y aplicar normas que regulen la utilización de las instalaciones.
по согласованию с организацией- заказчиком, может вводить правила, регулирующие использование объекта, и обеспечивать их соблюдение.
impedir las operaciones de transportistas de dinero y pueden aplicar normas relativas a la circulación transfronteriza ilícita de efectivo
прекращения операций по доставке наличности курьерами и могут осуществлять законодательство, касающееся незаконного трансграничного перемещения наличности
el fomento de la capacidad para aplicar normas de higiene y seguridad
мероприятий по развитию потенциала в целях соблюдения стандартов в областях здравоохранения,
En varios instrumentos jurídicos multilaterales internacionales se permite a los países en desarrollo aplicar normas diferentes de las aceptadas por los países desarrollados en las cuestiones referentes a la protección del medio ambiente,
В ряде многосторонних международно-правовых документов развивающимся странам разрешается применять нормы в области защиты окружающей среды, отличные от тех, которые применяются развитыми странами,
Aumento de la capacidad de las partes interesadas de los sectores público y privado para aplicar normas y mejores prácticas en el desarrollo de estrategias nacionales
( ОД2) Повышение способности заинтересованных сторон в государственном и частном секторах применять стандарты и использовать передовые методы при разработке национальных
abogados del Estado y abogados en ejercicio-- que a menudo tenían que aplicar normas de derecho internacional consuetudinario.
ориентиров не только специалистам по международному праву, но и специалистам по внутреннему праву, включая судей, правительственных юристов и практических работников, которым часто предлагается применять нормы международного обычного права.
la capacidad para aplicar normas y cuestiones semejantes.
по обеспечению способности применять стандарты и решению аналогичных вопросов.
destaca ámbitos en que pueden hacerse contribuciones para establecer y aplicar normas a fin de apoyar el objetivo de elaborar conjuntos de datos interoperables,
в которых имеются возможности для внесения вклада в разработку и внедрение стандартов, в поддержку достижения целей разработки последовательных,
Результатов: 71, Время: 0.0846

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский