APLICAR SANCIONES - перевод на Русском

применять санкции
imponer sanciones
aplicar sanciones
sancionar
utilizar las sanciones
aplique sanciones
применению санкций
aplicación de las sanciones
imposición de sanciones
imponer sanciones
введению санкций
imponer sanciones
imposición de sanciones
aplicar sanciones
aplicación de sanciones
осуществления санкций
aplicación de las sanciones
aplicar las sanciones
la ejecución de las sanciones
осуществлять санкции
aplicar las sanciones
применения санкций
aplicación de sanciones
de las sanciones
sancionadoras
применении санкций
aplicación de sanciones
imposición de sanciones
imponer sanciones
aplicar sanciones
введения санкций
imposición de sanciones
sanciones
imponer sanciones
применять меры наказания
imponer sanciones
aplicar sanciones
применяться санкции
aplicarse sanciones
aplicar sanciones

Примеры использования Aplicar sanciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
actuales a las que faltan datos identificativos; los Estados no pueden aplicar sanciones si no pueden reconocer a quién van dirigidas, y las entradas deficientes
по которым отсутствуют идентифицирующие данные,-- государства не могут применять санкции, если они не в состоянии выявить того,
en consulta con la Unión Africana, debe demostrar su disposición a aplicar sanciones de inmediato contra los responsables del sabotaje.
действуя в консультации с Африканским союзом, к незамедлительному применению санкций против тех лиц, кто несет ответственность за саботаж.
el Estado parte debería aplicar sanciones proporcionales a los delitos
государству- участнику следует применять санкции, которые соразмерны правонарушениям,
las madres jóvenes, sobre todo en las zonas rurales, y aplicar sanciones en caso de incumplimiento por las escuelas;
особенно в сельских районах, и применять меры наказания в тех случаях, когда школы этого не делают;
preparar material explicativo o nombrar un representante especial cada vez que se puedan aplicar sanciones.
назначения Специального представителя в тех случаях, когда могут применяться санкции, ляжет на Секретариат.
el Gobierno puede ejercer su competencia y aplicar sanciones con arreglo a la obligación establecida por dichos convenios y convenciones.
правительство может осуществлять свою юрисдикцию и применять меры наказания в рамках обязательства, закрепленного в таких конвенциях.
más fácil le sería aplicar sanciones en los pocos casos en que la actuación no resultase satisfactoria.
останется в ней плохих работников, тем легче будет применять санкции в тех редких случаях, которые все же возникают.
que supervisa sus operaciones y puede aplicar sanciones en caso de incumplimiento de las normas establecidas.
которое следит за их деятельностью и может применять санкции за невыполнение требуемых условий.
El Comité Especial está examinando varias propuestas sobre los criterios para imponer y aplicar sanciones, la asistencia a terceros Estados afectados por su aplicación,
Специальный комитет рассматривает ряд предложений, касающихся критериев для принятия и применения санкций, оказания помощи третьим государствам,
que será una estructura gubernamental que podrá investigar los casos de discriminación y aplicar sanciones cuando se infrinja esta ley.
который станет государственной структурой, уполномоченной расследовать случаи дискриминации и применять санкции в случае нарушения этого закона.
algunos miembros parecían estar más interesados en aplicar sanciones y medidas coercitivas que en hacer pleno uso de las diversas medidas pacíficas,
некоторые члены, по-видимому, больше заинтересованы в применении санкций и мер принуждения, чем в полном использовании всего спектра мирных средств,
Antes de aplicar sanciones, se[podría][debería][debería, si procediera,] formular una advertencia clara al Estado o
До введения санкций государству- объекту[ может быть][ должно быть][ должно быть в соответствующих случаях]
Ese enfoque dio origen a objeciones en el sentido de que la decisión del Consejo de Seguridad de aplicar sanciones no podía someterse a ninguna condición que no estuviera estipulada en la Carta.
Этот подход вызвал возражения на том основании, что решение Совета Безопасности о введении санкций не может ставится в какую- любо зависимость от условий, не предусмотренных в Уставе.
Al presentar el párrafo 5, la delegación patrocinadora hizo algunas observaciones sobre la costumbre que habían adquirido algunos Estados en los últimos años de aplicar sanciones u otras medidas coercitivas además de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad.
Представляя пункт 5, делегация- автор выступила с комментариями по практике последних лет, когда государства осуществляли санкции и другие принудительные меры в дополнение к санкциям, введенным Советом Безопасности.
Tales consideraciones pueden disuadir a los Estados de presentar nombres o aplicar sanciones con el rigor necesario, lo que socavaría la credibilidad
Озабоченность этими проблемами может удерживать государства от представления кандидатов на занесение в Перечень или от применения санкций с требуемой строгостью,
Fecha pertinente de entrada en vigor: sólo se pueden aplicar sanciones civiles a los delitos cometidos a partir del 6 de abril de 2010 en Inglaterra y del 15 de julio de 2010 en Gales.
Даты начала действия соответствующих мер: Гражданско-правовые санкции могут быть применены только за правонарушения, имевшие место после 6 апреля 2010 года в Англии и после15 июля 2010 года в Уэльсе.
en caso afirmativo, aplicar sanciones más estrictas.
500 метров от школы, и если это происходит-- применять более жесткие меры наказания.
el imperio decide aplicar sanciones contrarias al derecho internacional contra un pueblo digno e indomable.
если та решит ввести санкции против гордого и мужественного народа в нарушение норм международного права.
existan comités de sanciones, se insta al Consejo de Seguridad a que estudie los medios de aplicar sanciones selectivas contra los responsables de graves actos de violencia contra niños que persistan en sus acciones.
Совету Безопасности настоятельно рекомендуется рассмотреть возможность принятия целевых мер в отношении лиц, постоянно совершающих серьезные нарушения в отношении детей.
expresaron su desacuerdo con algunos Estados cuya política era aplicar sanciones no autorizadas por el Consejo.
не согласились с некоторыми государствами, чья политика заключается в применении санкций, не предусмотренных Советом.
Результатов: 66, Время: 0.0891

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский