Примеры использования
Apuntalar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
la verificación rigurosa y una voluntad política firme contra los infractores podrán apuntalar la confianza en el TNP.
предусматривающей принятие решительных мер в отношении нарушителей, можно укрепить доверие к ДНЯО.
Entretanto, nadie puede predecir los extremos hasta los que Putin llegará para apuntalar su presidencia.
В то же время никто не может предсказать, на что способен Путин в целях поддержания своей власти.
El primer error conceptual es que Kim buscó desesperadamente la ayuda china para apuntalar su régimen frente al vigoroso descontento tras las fallidas reformas monetarias.
Первое ошибочное представление: Ким Чен Ир отчаянно искал помощи Китая для поддержки своего режима перед лицом бурного недовольства после провальных валютных реформ.
al menos una unión fiscal debe apuntalar el euro.
политический и хотя бы экономический союз должен поддержать евро.
¿Acaso las medidas que se adoptaron hace dos semanas para apuntalar el sistema financiero fueron incorrectas?
Неужели меры по укреплению финансовой системы, принятые две недели назад, были ошибочны?
internacionales señalan que México necesita fortalecer los esfuerzos para apuntalar la calidad de su sistema educativo.
Мексике необходимо активизировать усилия, направленные на укрепление качества системы образования в стране.
Además de prestar apoyo administrativo, la Oficina de Apoyo debe ofrecer también una contribución analítica sólida para apuntalar la labor de la Comisión.
Помимо административной поддержки Управление по поддержке призвано оказывать активную аналитическую помощь для поддержки деятельности Комиссии.
En 2015, la Oficina seguirá tomando iniciativas para apuntalar la aplicación de la resolución 1701(2006) del Consejo de Seguridad.
В 2015 году ЮНСКОЛ будет продолжать инициативно поддерживать осуществление резолюции 1701( 2006) Совета Безопасности.
Mediante este proyecto se preveía obtener diversos productos para apuntalar un programa nacional de salud reproductiva.
Этот проект предусматривал проведение ряда мероприятий, направленных на укрепление национальной программы в области репродуктивного здоровья.
El representante hizo hincapié en la necesidad de financiación adicional y de apuntalar la capacidad nacional para ejecutar el nuevo programa para el país
Представитель отметил необходимость в дополнительном финансировании и укреплении национального потенциала в целях осуществления новой страновой программы
Esta estrategia de comunicaciones debería apuntalar la transición a una cultura" de comunicación"
Нынешняя коммуникационная стратегия должна поддерживать переход к" коммуникационной" культуре
Habla de apuntalar un nombre mientras el fundamento de la vida se desmorona bajo sus pies.
Он говорит об укреплении имени, в то время как самая основа жизни рушится под его ногами.
Estos programas también pretenden apuntalar a la familia, que es la principal prestadora de atención primaria a los ancianos.
Предполагается также, что эти программы будут оказывать поддержку семье в качестве главного источника помощи для престарелых.
Desarrollo y expansión de apoyo para una Convención integral sobre Armas Nucleares para apuntalar legalmente la transición final hacia un mundo libre de armas nucleares.
Построение и развитие юридической основы для всеобъемлющей Конвенции о ядерном оружии, знаменующей окончательный переход к миру, свободному от ядерного оружия.
Dichas consultas han puesto de relieve también la necesidad de apuntalar el próximo marco con el compromiso de abordar las necesidades de los grupos más pobres y vulnerables.
Также был сделан акцент на необходимости положить в основу следующей рамочной программы обязательства по удовлетворению потребностей самых бедных и наиболее уязвимых групп населения.
Espero que sientas que la fortuna de mamá ha sido bien gastada en apuntalar a una antigua familia.
Но я надеюсь, ты понимаешь, что наследство Мама было удачно потрачено на поддержание древней семьи.
Afortunadamente, tenemos probablemente a uno de los más grandes logros científicos del siglo XX para apuntalar ese patrón.
К счастью у нас есть возможно одно из величайших научных достижений 20- го века, которое подкрепляет эту структуру.
Todo para apuntalar una industria responsable de una parte considerable de las emisiones globales,
Все это поддерживает отрасль, которая производит массивную долю глобальных выбросов
A fin de apuntalar esta estrategia, la OSSI ha iniciado también iniciativas para fortalecer la gestión de sus recursos
Для подкрепления этой стратегии УСВН предприняло также инициативы по совершенствованию своей системы управления ресурсами
Podría servir solo para apuntalar una ocupación y no para ponerle fin,
Они могут лишь содействовать оккупации вместо того, чтобы вести к ее прекращению, если Восточный Иерусалим не
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文