solución de conflictosresolución de conflictosresolver los conflictosgestión de conflictossolucionar los conflictosarreglo de los conflictosde solución de controversias
solución de conflictosresolución de conflictosresolver los conflictosgestión de los conflictossolucionar los conflictosarreglo de los conflictossolución de controversias
solución de conflictosresolución de conflictosresolver los conflictosgestión de conflictossolucionar los conflictossolución de controversiasarreglo de los conflictos
solución de conflictosresolución de conflictosgestión de los conflictosresolver los conflictosarreglo de conflictossolución de controversiassolucionar los conflictosde conflictos , la solución de conflictos
Примеры использования
Arreglo de los conflictos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Por arreglo de los conflictos se entenderá la adopción de un conjunto de medidas,
la Cooperación en Europa de las cuestiones relacionadas con elarreglo de los conflictos en el territorio de los Estados de la Comunidad;
в соответствующих органах ОБСЕ вопросов, связанных с урегулированием конфликтов на территории государств- участников Содружества;
En su labor encaminada a lograr elarreglo de los conflictosde conformidad con el capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas,
В своей деятельности по урегулированию конфликтов, осуществляемой в соответствии с главой VIII Устава ООН, Содружество Независимых Государств
las consultas que sean necesarios para abordar cuestiones que exijan la adopción de medidas complementarias que permitan que la Comunidad pueda realizar progresos en elarreglo de los conflictos.
подобного рода контактах и консультироваться по вопросам, требующим дополнительных шагов в интересах обеспечения успеха усилий Содружества по урегулированию конфликтов.
La situación actual en el Zaire oriental y en toda la región de los Grandes Lagos también confirma los posibles peligros que encierra no completar elarreglo de los conflictos y la rehabilitación después de los conflictos..
Ситуация в Восточном Заире и в целом в регионе Великих озер также подтверждает взрывоопасность" незавершенности" в урегулировании конфликта и усилиях по постконфликтному восстановлению.
mecanismo interestatal irreemplazable de intercomunicación y arreglo de los conflictos para nuestro beneficio común.
незаменимого механизма межгосударственного общения и урегулирования конфликтов в наших общих интересах.
para el desarrollo de programas de capacitación sobre elarreglo de los conflictos.
разработки учебных программ по урегулированию споров.
para lograr el desarrollo progresivo de los pueblos, elarreglo de los conflictos y la solución de los problemas que están enfrentando distintos países
прогрессивного развития народов, урегулирования конфликтов, решения других актуальных проблем отдельных стран
Estas acciones de los Estados del Africa Central deben considerarse como parte de la maquinaria para la prevención, gestión y arreglo de los conflictos establecida en la reciente Cumbre de Jefes de Estado
Эти усилия государств Центральной Африки следует рассматривать в качестве неотъемлемой части механизма предотвращения и урегулирования конфликтов, а также управления ими, который был выработан
otros imponderables que constituyen un marco social coherente capaz de permitir elarreglo de los conflictos por medios pacíficos.
которые составляют согласованные социальные рамки, позволяющие осуществлять урегулирование конфликтов мирными средствами.
También cabe señalar que la cooperación entre las Naciones Unidas y la CSCE en elarreglo de los conflictos no debería en modo alguno apartarnos de la importancia de que participen en esos esfuerzos otras instituciones europeas y transatlánticas, en particular aquéllas que pueden contribuir de forma importante al mantenimiento de la paz.
Должен также отметить, что взаимодействие ООН и СБСЕ в деле урегулирования конфликтов ни в коей мере не должно умалять значения привлечения к этим усилиям других европейских и трансатлантических институтов, способных вносить весомый вклад в поддержание мира.
La comunidad internacional no puede ignorar la falta de progresos en elarreglo de los conflictos en Abjasia, Georgia,
Международное сообщество не может закрывать глаза на отсутствие прогресса в урегулировании конфликтов в Абхазии, Грузия;
encaminadas a fortalecer la capacidad de la Organización en la esfera de la prevención y arreglo de los conflictos, Eslovaquia hace patente su apoyo incondicional al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
операций по поддержанию мира, направленной на укрепление потенциала Организации в области предотвращения и урегулирования конфликтов, Словакия выражает свою полную поддержку Специальному комитету по операциям по поддержанию мира.
la diplomacia preventiva y su propia capacidad para la mediación y elarreglo de los conflictos.
свои собственные умения для предоставления посреднических услуг и урегулирования конфликтов.
subregionales en el ámbito de la prevención y elarreglo de los conflictos, también apoyamos el multilateralismo en la búsqueda de soluciones a las crisis que afligen a muchos países en la región centroafricana.
субрегиональными организациями в области предотвращения и урегулирования конфликтов, мы также поддерживаем многосторонность в поисках решений кризисов, от которых страдают многие страны в регионе Центральной Африки.
la experiencia necesarios para la prevención y elarreglo de los conflictos.
опытом предотвращения и урегулирования конфликтов.
la mujer es capaz de desempeñar un papel más importante en todos los aspectos de la prevención y elarreglo de los conflictos y que ya ha comenzado a hacerlo, apoyamos la elaboración de una estrategia que asegure
способны сыграть еще более важную роль во всех аспектах, связанных с предотвращением и урегулированием конфликтов, мы поддерживаем разработку стратегий для обеспечения полноправного участия женщин в мирных переговорах
El Consejo expresó la convicción de que elarreglo de los conflictos mediante la reintegración de los territorios afectados por éstos en el sistema político,
Совет выразил убежденность в безальтернативности, справедливости и прочности урегулирования конфликтов путем реинтеграции затронутых ими территорий в политическую,
asociado especialmente bien preparado para cooperar eficazmente con las Naciones Unidas para hacer del continente africano un terreno ejemplar en materia de prevención y arreglo de los conflictos, así como en lo relativo a la recuperación
особо подходящего партнера для эффективного сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы сделать африканский континент выдающимся примером в связи с предотвращением и урегулированием конфликтов и региональным экономическим подъемом
La OMP no impide elarreglo del conflicto mediante negociaciones.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文