ASPIREN - перевод на Русском

стремятся
tratar
procurar
buscar
trabajar
aspirar
intentar
perseguir
apuntar
luchar por
lograr
претендуют
reclaman
pretenden
reivindican
piden
compiten
aspiren
solicitan
afirman
tienen derecho
se presentan
стремиться
tratar
procurar
buscar
trabajar
aspirar
intentar
perseguir
apuntar
luchar por
lograr
стремились
tratar
procurar
buscar
trabajar
aspirar
intentar
perseguir
apuntar
luchar por
lograr
стремящиеся
tratar
procurar
buscar
trabajar
aspirar
intentar
perseguir
apuntar
luchar por
lograr
направленных
destinadas
encaminadas
dirigidas
orientadas
enviadas
tendientes
objeto
promover
tendentes
centrados

Примеры использования Aspiren на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esa opción posibilitaría racionalizar la red sistemáticamente, conservando a los corresponsales que aspiren a seguir participando activamente
Этот вариант позволил бы сохранять желающих продолжать активно работать корреспондентов
Según lo establecido por la ley, quienes aspiren a ser elegidos en la Cámara de Representantes por parte de las comunidades indígenas, deben haber ejercido un cargo de autoridad tradicional en su respectiva comunidad.
В соответствии с положениями данного Закона кандидаты на избрание в Палату депутатов от общин коренных народов должны занимать служебное положение в традиционном органе власти своей соответствующей общины.
las organizaciones y los particulares que aspiren a trabajar de conformidad con los propósitos
отдельные лица, которые намерены в своей работе руководствоваться целями
méritos serán cerrados, y en ellos podrán participar los funcionarios de cualquier institución o entidad cuya categoría sea menor en un punto que la categoría del puesto a que aspiren.
учреждения могут принимать участие в конкурсе, если их категория на одну ступень ниже категории должности, на которую они претендуют.
y hacer que aspiren a la excelencia;
также породить у нее стремление к совершенству;
que deben cumplir aquellos Estados que aspiren a ser miembros del Consejo.
которым должны соответствовать те государства, которые желают стать членами Совета.
la carrera de quienes construyen la nación y fomentar que aspiren a esta carrera los mejores y más brillantes estudiantes.
карьеру для созидателя нации и поощрять стремление лучших и способнейших учеников к преподавательской карьере.
de buena reputación que no aspiren a ocupar puestos políticos.
выдающихся иракцев, которые не претендуют на политические посты, на широкой основе и при содействии Организации Объединенных Наций национальной конференции, если возможно в середине 2004 года.
el desafío clave consiste en ofrecer reparaciones con" vocación transformadora" que aspiren a" subvertir, que no a apuntalar, las preexistentes modalidades de subordinación estructural general,
является обеспечение" трансформационного" потенциала, когда" возмещение ущерба должно[…] стремиться к уничтожению, а не к усилению бытующей в обществе модели перекрестного структурного подчинения,
En consecuencia, las empresas que aspiren a operar dentro de un marco de diligencia debida en relación con los derechos indígenas deberían enmarcar sus actividades en los derechos reconocidos por las normas internacionales relevantes,
Следовательно, компании, стремящиеся работать в рамках должной осмотрительности в отношении прав коренных народов, должны действовать с учетом прав, признанных соответствующими международными нормами,
la Conferencia subraya que los Estados partes que aspiren a crear capacidad deben determinar sus necesidades
Конференция подчеркивает, что государствам- участникам, стремящимся нарастить свой потенциал, следует конкретно определить свои нужды
La decisión 49/426 también establece que las actividades de las organizaciones intergubernamentales que aspiren a obtener la condición de observador deben abarcar cuestiones de interés para la Asamblea General,
Решение 49/ 426 устанавливает также, что деятельность межправительственных организаций, желающих получить статус наблюдателя, должна охватывать вопросы,
en toda la región que facciones de Al-Qaida aspiren a formar un Estado que se extienda desde el Atlántico hasta el río Nilo,
группировки<< Аль-Каиды>> ставят перед собой цель создать государство, простирающееся от Атлантического океана до Нила,
todas las organizaciones que aspiren a obtener dicha condición deberían estar obligadas a presentar sus instrumentos constitutivos para que sean examinados.
о предоставлении статуса наблюдателя; исходя из этого, все организации, желающие получить такой статус, должны представить на рассмотрение свои учредительные документы.
No obstante, es indicio positivo el hecho de que ambas partes acepten que las negociaciones se celebren en el marco del acuerdo de Arusha y que ambas aspiren a encontrar una fórmula política duradera para determinar la forma de compartir el poder con el objeto de resolver los problemas específicos de Rwanda.
Тем не менее позитивным знаком является признание обеими сторонами того факта, что переговоры должны проходить в рамках Арушского соглашения и что обе стороны будут стремиться к достижению прочной политической формулы, определяющей характер разделения власти в целях урегулирования специфических проблем Руанды.
del Parlamento de que se creara un Fondo de diversidad democrática, el Gobierno se ha comprometido a prestar apoyo adicional a las personas con discapacidad que aspiren a cargos electivos.
во исполнение рекомендации Совещания у спикера об учреждении Фонда демократического многообразия правительство обязалось предоставлять дополнительную поддержку инвалидам, которые претендуют на занятие выборной должности.
en primer lugar, quienes aspiren a integrar este Consejo de Derechos Humanos.
все страны проходили объективную оценку, особенно те страны, которые претендуют на места в Совете по правам человека.
esto significa que no hay suficientes incentivos para que los oficiales del Servicio Móvil aspiren a estos ascensos, o más bien que estos oficiales,
сдавали эти экзамены, отсутствуют, трудно определить, свидетельствует ли это о том, что у СПС недостаточно стимулов, чтобы добиваться этих повышений, или же о том, что большинство из них не отвечают требованиям,
la actualización de sus conocimientos, así como la formación de personas que aspiren a ingresar a la misma, se crea la Escuela Judicial.
также профессиональное обучение лиц, желающих поступить на судебную службу.
sus derechos a participar efectivamente en la vida económica deben ser tenidos en cuenta por los gobiernos que aspiren a promover la igualdad a todos los niveles.
в развивающихся странах мира и что их права на эффективное участие в экономической жизни должны приниматься во внимание правительствами в стремлении способствовать обеспечению равенства на всех уровнях.
Результатов: 52, Время: 0.0987

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский