повышает вероятность
aumenta la probabilidadaumenta la posibilidadaumenta el riesgoes más probableincrementa las probabilidadesmás probabilidades
увеличивает вероятность
aumenta la probabilidadaumenta la posibilidadaumenta el riesgoincrementa la probabilidadрасширяет возможности
aumenta las posibilidadesaumenta las oportunidadesamplía las posibilidadesaumenta la capacidadamplía las oportunidadesincrementa las posibilidadesamplía la capacidadpuede mejorar la capacidadrefuerza la capacidadincrementa la capacidad
повышает возможность
aumenta la posibilidadincrementa la posibilidad
повышает шансы
aumenta las posibilidadesmejora las posibilidadesaumenta las probabilidades de
увеличивает возможность
aumenta las posibilidades
obligaciones internacionales contraídas y reafirmadas por las Partes, aumenta la posibilidad de que se comentan violaciones más flagrantes en el futuro
подтвержденные сторонами международные обязательства, увеличивающая вероятность более вопиющих нарушений в будущемse agrava la pobreza crónica, ya que, entre otras cosas, aumenta la posibilidad de que se transmita a la próxima generación.
поскольку, в частности, повышается вероятность того, что нищета достанется в наследство следующему поколению.meridional) enfrentan una crisis alimentaria, lo que aumenta la posibilidad de un brote de hambruna generalizada.
испытывают проблему продовольственного кризиса, в связи с чем растет вероятность возникновения нехватки продуктов питания и голода.al grabarlos, aumenta la posibilidad de que un extraño tenga acceso a la información.
т. к. при записи увеличивается шанс, что иностранец получит доступ к информации.contribuyen a crear un clima de desconfianza entre los Estados que aumenta la posibilidad de que las amenazas se vuelvan realidad concreta.
способствует созданию атмосферы недоверия среди государств, вследствие чего возрастает возможность того, что эти угрозы могут обернуться реальными нападениями.sí aumenta la posibilidad de que se cometan delitos violentos porque así aumenta la posibilidad de una cooperación recíproca para encarar sus propias prioridades(A/59/565, párr. 24).
такое поведение государства повышает шансы на то, что другие государства на взаимообразной основе будут сотрудничать, когда над каким-то государством нависнет серьезная угроза( A/ 59/ 565, пункт 24).lo que a su vez aumenta la posibilidad de interacción y cooperación internacionales, en particular limitado a un sector más reducido de la población, aumenta la posibilidad de alcanzar un consenso social
в частности его закрепления за соответствующей небольшой частью населения, расширяет возможность достижения социального консенсусаsuelos significa que los organismos pueden estar expuestos continuamente, lo que aumenta la posibilidad de efectos adversos,
почвах означает, что организмы могут подвергаться непрерывному воздействию, тем самым повышая вероятность неблагоприятных последствий,El éxodo de intelectuales es especialmente devastador para los países más afectados por el VIH/SIDA y aumenta la posibilidad de que no puedan alcanzar los objetivos de desarrollo.
оказывается особенно губительной в странах, в наибольшей степени страдающих от ВИЧ/ СПИДа, и она повышает вероятность того, что эти страны не смогут достичь целей в области развития.Aumentar la posibilidad de que los padres cuiden a sus hijos en el hogar. Estas violaciones aumentan la posibilidad de que se produzcan incidentes entre las partes.
Эти нарушения повышают вероятность инцидентов между сторонами.Dice que un oso en la casa aumenta las posibilidades de desastre en 4.000%.
Он говорит, что медведь в доме увеличивает шансы катастрофы на 4000%.De ese modo se ahorrará tiempo y aumentarán las posibilidades de concluir efectivamente el mandato.
Это позволит сэкономить время и повысить шансы на эффективное выполнение мандата.Ello aumentará las posibilidades de llegar a un acuerdo.
Это повысит шансы на достижение соглашения.La celebración de reuniones periódicas podría aumentar las posibilidades de recuperación de activos. La referencia expresa a“familia” podría aumentar las posibilidades de abuso.
Прямое указание на" семейное использование" может расширить возможности для злоупотреблений.Mantener el carácter de recomendación que tenían los proyectos de artículos y principios aumentaba la posibilidad de que lograran una aceptación amplia
Сохранение нынешней, рекомендательной формы этих проектов статей и принципов повышает вероятность того, что они получат широкое признаниеganadero durante el embarazo, lo que aumenta las posibilidades de sufrir un aborto.
земледелие и скотоводство, что увеличивает вероятность абортов.
Результатов: 41,
Время: 0.0812