CABO EVALUACIONES - перевод на Русском

проводят оценки
realizan evaluaciones
cabo evaluaciones
evalúan
hacen evaluaciones
проводились оценки
cabo evaluaciones
se han realizado evaluaciones
осуществляет оценку
estaba realizando una evaluación
cabo evaluaciones
провести оценки
realizar evaluaciones
cabo evaluaciones
проведены оценки
cabo evaluaciones
se realizaron evaluaciones
evaluado
провести оценку
evaluar
realizar una evaluación
cabo una evaluación
hacer una evaluación
llevar a cabo una evaluación
efectuar una evaluación
emprender una evaluación
realizarse una evaluación
hacer un balance

Примеры использования Cabo evaluaciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el personal llevan a cabo evaluaciones del riesgo y mitigan
руководство и персонал проводят оценки рисков и принимают меры по их уменьшению
seguirá supervisando la capacidad de la Sección de Prácticas Óptimas de Mantenimiento de la Paz para llevar a cabo evaluaciones y prestar ayuda en su realización.
будет продолжать следить за возможностями Секции по передовому опыту поддержания мира по оказанию содействия в проведении оценок и проведению самостоятельных оценок..
Vele por que antes de la negociación y celebración de acuerdos de libre comercio se llevan a cabo evaluaciones sobre sus repercusiones en los derechos humanos,
Обеспечить, чтобы до проведения переговоров и заключения соглашений о свободной торговле проводились оценки их воздействия на права человека,
En los distintos niveles del PNUD, los directores llevaban a cabo evaluaciones de riesgos, pero esa práctica seguía siendo extraoficial
Хотя руководящие работники ПРООН на различных уровнях проводят оценки рисков, эта практика попрежнему имеет неофициальный характер,
Basándose en una muestra, lleva a cabo evaluaciones de proyectos ya concluidos
На выборочной основе осуществляет оценку проектов после их завершения в тех случаях,
el resto del personal llevaban a cabo evaluaciones de riesgos y gestionaban esos riesgos,
анализа эффективности работы отметило, что, хотя руководители и персонал проводят оценки рисков и управляют рисками,
capacitación a la Brigada de Protección de Menores para reforzar su capacidad, y se llevaron a cabo evaluaciones conjuntas con el Gobierno para responder a las violaciones de los derechos de los niños en Haití.
услуги по профессиональной подготовке, а в порядке реагирования на нарушения прав ребенка в Гаити совместно с правительством страны проводились оценки положения дел в этой сфере.
La Oficina de Inmigración del Ministerio de Justicia lleva a cabo evaluaciones de riesgos para las víctimas que deseen regresar a sus países de origen a través de la Organización Internacional para las Migraciones(OIM),
Иммиграционное бюро Министерства юстиции осуществляет оценку риска для жертв торговли людьми, которые желают возвратиться на родину, при помощи Международной организации по миграции( МОМ)- организации,
propone que las Partes que utilizan la sustancia lleven a cabo evaluaciones de las necesidades y que no se destruya el halón 1301 antes de satisfacer la demanda actual.
Сторонам, использующим данное вещество, необходимо провести оценки имеющихся потребностей и что галон- 1301 не следует уничтожать до тех пор, пока не будут удовлетворены существующие потребности.
Asimismo, se llevaron a cabo evaluaciones sobre biodegradabilidad, potencial de bioacumulación
Кроме того, проведены оценки биоразложения, способности к биоаккумуляции и долгосрочной токсичности ПФОС
fortalecer la capacidad de respuesta humanitaria a los países afectados, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios alentará al Departamento de Seguridad a que lleve a cabo evaluaciones de los riesgos y las deficiencias.
укрепления потенциала гуманитарного реагирования в затронутых странах Управление по координации гуманитарных вопросов будет рекомендовать Департаменту по вопросам охраны и безопасности провести оценки рисков для безопасности и имеющихся недостатков.
se han llevado a cabo evaluaciones de los desechos plásticos en seis ciudades de determinados países.
финансируемого правительством Японии, в шести городах отобранных стран были проведены оценки пластмассовых отходов.
Sin embargo, el personal de la UNAMID estableció vínculos con sus homólogos nacionales y pudo llevar a cabo evaluaciones de aproximadamente el 50% de los establecimientos penitenciarios de Darfur durante el período al que se refiere el informe.
Тем не менее в течение данного периода персонал ЮНАМИД установил связи с национальными партнерами и смог провести оценку около 50 процентов всех пенитенциарных учреждений в Дарфуре.
Por ejemplo, en la oficina de Jordania, no se proporcionó a los miembros del equipo de evaluación cartas de nombramiento oficiales para confirmar que estaban calificados para llevar a cabo evaluaciones de las propuestas.
Например, в отделении в Иордании члены группы по оценке не получали официальных писем о назначении, подтверждающих их полномочия по проведению оценок тендеров.
Dado que 2002 es el primer año en que se llevarán a cabo evaluaciones basadas en la metodología de los efectos,
Так как 2002 год стал первым годом, в течение которого проводятся оценки на основе ориентированной на результаты методологии,
Desde 2004, la secretaría ha alentado a estas últimas a que, cuando lleven a cabo evaluaciones de proyectos en curso, identifiquen aspirantes adecuados a
С 2004 года секретариат предлагает полевым отделениям при проведении оценки существующих проектов выявлять подходящих заявителей из регионов,
quedaría demostrada mediante una preferencia por llevar a cabo evaluaciones centradas en los efectos
например, может быть предпочтительное проведение оценок, ориентированных на эффективность
llevaban a cabo evaluaciones periódicas de las consecuencias para los derechos humanos,
что они регулярно осуществляют оценку воздействия на права человека,
Al llevar a cabo evaluaciones de necesidades tecnológicas,
При проведении оценки потребностей в технологиях правительствам и учреждениям- донорам следует
La Dependencia Común de Inspección lleva a cabo evaluaciones con el objeto de mejorar la gestión
Объединенная инспекционная группа проводит оценки, направленные на повышение качества управления
Результатов: 107, Время: 0.0959

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский