CALIFICA - перевод на Русском

называет
llama
dice
denomina
califica
describe
menciona
nombra
nombre
квалифицирует
tipifica
califica
considera
define
clasifica
constituye
характеризует
caracteriza
describe
define
califica
característica
охарактеризовала как
назвал
llamó
dijo
calificó
denominó
describió
nombró
mencionó
nombre
bautizó
называют
llaman
denominan
dicen
califican
llamadas
nombre
квалифицировал
calificó
consideró
definió
tipificó
названы
como
mencionados
llamados
nombrados
denominadas
califica
llamadas
расценивает
considera
ve
califica

Примеры использования Califica на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Este fue elaborado sobre la pregunta: En general¿cómo califica el trabajo del Ecuador para defender los derechos humanos de sus ciudadanos?
Этот график был разработан на основе вопроса" Как вы оцениваете, в целом, деятельность Эквадора по защите прав его граждан?"?
Si la legislación nacional califica la desaparición forzada de delito político,
Квалифицируется ли во внутреннем законодательстве насильственное исчезновение в качестве политического преступления,
En sus argumentos en apoyo de lo que califica de lucro cesante, Jiangsu presentó un" Estado de ingresos y gastos en cinco años consecutivos", y copias de los contratos.
В подтверждение своей, по определению компании, упущенной выгоды" Цзянсу" представила отчет о поступлениях за пятилетний период и копии контрактов.
En segundo lugar, la ley califica de ilícito todo acto de las autoridades públicas que resulte incompatible con los derechos establecidos en el Convenio.
Вовторых, этот Закон объявляет незаконными действия государственных органов, которые нарушают права, закрепленные в Конвенции.
La ley califica igualmente de discriminación el acoso
Этот закон также квалифицирует как дискриминационное деяние преследование
La Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio califica la imposición de medidas destinadas a impedir nacimientos en un grupo de población
Конвенция о предупреждении преступления геноцида и наказании за него классифицирует навязывание мер о предотвращении деторождений в рамках какой-либо группы населения
Incluso maneja la reputación, porque si califica una habitación como de 5 estrellas, esa habitación está allí, y está calificada, es inmutable.
И даже занимается репутацией: если комнату оценивают на пять звезд, она в системе с оценкой, перманентной.
El representante de Israel simplemente califica como terroristas a aquellos que resisten con el propósito de liberar su tierra.
Представитель Израиля с легкостью навешивает ярлык террористов на тех, кто оказывает сопротивление в целях освобождения своих территорий.
Es por ello que Rumania califica de adecuado y oportuno el que las Naciones Unidas se centren más en la cooperación en la Cuenca del Mar Negro.
Поэтому Румыния считает целесообразным и необходимым, чтобы Организация Объединенных Наций уделила более пристальное внимание вопросу о сотрудничестве в регионе бассейна Черного моря.
casos especiales en que la Ley califica como delito la mera tentativa.
в рамках которых законом квалифицируется в качестве преступления уже сама попытка его совершения.
El terrorismo contra Cuba ha gozado de total impunidad en los Estados Unidos y califica como verdadero terrorismo de Estado.
Направленная против Кубы террористическая деятельность осуществляется в условиях полной безнаказанности в Соединенных Штатах и квалифицируется как самый настоящий государственный терроризм.
el deseo de venganza personal" contra él, y califica su actitud de injusta e inaceptable.
желание отомстить" ему, и считает поведение судьи несправедливым и недопустимым.
Por lo general el Gobierno del Irán no niega estos ataques, sino que los califica medidas de legítima defensa.
В целом иранское правительство не опровергает информацию об этих нападениях, которые оно описывает как законные меры самообороны.
Etiopía seguidamente formula una serie de propuestas específicas a fin de romper lo que califica de" actual punto muerto".
Эфиопия затем излагает ряд конкретных предложений по выходу из, по ее словам,<< нынешнего тупика>>
Morir en Cachemira califica oficialmente a un soldado o a un oficial para convertirse en shaheed(mártir).
Солдат, погибающий в Кашмире, официально считается« шахидом»( мучеником).
La llamada"medicina basada en la evidencia" implica una jerarquía de pruebas empíricas que califica a los estudios médicos según su calidad.
Так называемая“ медицина на основе доказательств” влечет за собой иерархию практических подтверждений, которые оценивают медицинские исследования согласно их качеству.
a primera vista una tasa de crecimiento de 0,6% califica como una década perdida.
на первый взгляд темпы роста в, 6% квалифицируются как потерянное десятилетие.
El bloqueo contra Cuba califica, según la Convención de Ginebra de 1948, como un delito de genocidio.
Согласно Женевской конвенции 1948 года блокада против Кубы квалифицируется как преступление геноцида.
el Comisionado Parlamentario para los Derechos Humanos califica estas escuelas de" instituciones especiales de custodia de menores"
парламентский Уполномоченный по правам человека называет эти школы" специальными исправительными учреждениями для несовершеннолетних"
Pregunta si la Ley de Trabajo califica la terminación del contrato de trabajo por motivo de embarazo como una medida discriminatoria,
Она спрашивает, квалифицирует ли Закон о труде конкретно увольнение с работы в случае беременности
Результатов: 172, Время: 0.1078

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский