COMETAN UN DELITO - перевод на Русском

совершившие преступление
hayan cometido un delito
los autores del delito
delincan
совершили правонарушение
cometan un delito
совершению преступления
cometer un delito
la comisión de un delito
cometer un crimen
comisión de un crimen
cometerlo
perpetrar un delito
delinquir
perpetración de un delito
совершает преступление
comete un delito
comete un crimen
incurre en delito
cometa delito
совершают преступления
cometen delitos
cometen crímenes
совершившие преступления
hayan cometido delitos
cometieron crímenes
cometa un delito
совершают преступные деяния

Примеры использования Cometan un delito на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Con arreglo al artículo 118 del Código Penal, las leyes penales también se aplican a los ciudadanos de la República de Macedonia que cometan un delito en el exterior(la denominada cláusula de extraterritorialidad).
В соответствии со статьей 118 Уголовного кодекса уголовное законодательство также применяется к гражданину Республики Македония при совершении им преступления за границей( так называемое положение об экстерриториальности).
los ciudadanos de la República Kirguisa y los apátridas con residencia permanente en su territorio que cometan un delito fuera de la República Kirguisa incurrirán en la responsabilidad prevista en el Código Penal
также постоянно проживающие в Кыргызской Республике лица без гражданства, совершившие преступление за пределами Кыргызской Республики, несут ответственность по УК КР,
Los ciudadanos de la República Kirguisa y los apátridas con residencia permanente en la República Kirguisa que cometan un delito fuera del territorio de la República Kirguisa incurrirán en responsabilidad penal en virtud de lo dispuesto en el presente Código, salvo que hayan sido sentenciados por un tribunal de otro Estado.
Граждане Кыргызской Республики, а также постоянно проживающие в Кыргызской Республике лица без гражданства, совершившие преступление за пределами Кыргызской Республики, подлежат ответственности по настоящему Кодексу, если они не понесли наказания по приговору суда иностранного государства.
instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 1 de la Ley de armas biológicas fuera del Reino Unido.
пособничество, снабжение, консультирование или подстрекательство негражданина Соединенного Королевства к совершению преступления по разделу 1 Закона о биологическом оружии( ЗБО) за пределами территории Соединенного Королевства.
Los ciudadanos de la República de Kazajstán que cometan un delito fuera de su territorio están sujetos a responsabilidad penal en virtud del Código Penal
Граждане Республики Казахстан, совершившие преступление за пределами Республики Казахстан, подлежат уголовной ответственности по настоящему Кодексу,
se encuentren fuera de Kuwait, cometan un delito penado en virtud de lo dispuesto en esta ley
находясь за пределами Кувейта, совершает преступление, наказуемое согласно положениям этого Закона,
el artículo 553 del Código de Procedimiento Penal, los ciudadanos turcomanos que cometan un delito en el territorio de un Estado extranjero no podrán ser objeto de extradición a dicho Estado.
также статьей 9 Уголовного кодекса Туркменистана и статьей 553 Уголовно-процессуального кодекса Туркменистана граждане Туркменистана, совершившие преступление на территории иностранного государства, не подлежат выдаче этому государству.
la legislación penal de la República de Albania será también aplicable a los ciudadanos albaneses que cometan un delito en el territorio de otro país,
кодекса уголовное законодательство Республики Албании применяется и в отношении тех ее граждан, которые совершают преступления на территории других стран,
menores de 15 que cometan un delito cuya pena no exceda de un año de penitenciaría serán sometidos únicamente a la corrección doméstica, debiendo los padres o guardadores, dar fianza de custodia.
несовершеннолетние в возрасте от 10 до 15 лет, совершившие преступление, наказуемое тюремным заключением на срок до одного года, отдаются на поруки родителям или опекунам.
en segundo lugar a las personas que cometan un delito siendo menores de 18 años
во-вторых, лицу, совершившему преступление в возрасте до восемнадцати лет, в-третьих,
c cometan un delito en plena posesión de sus facultades,
c совершившим преступление в состоянии вменяемости,
instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 2 de la Ley de armas químicas fuera del Reino Unido.
пособничество, снабжение, консультирование или подстрекательство негражданина Соединенного Королевства к совершению преступления по разделу 2 Закона о химическом оружии( ЗХО) за пределами территории Соединенного Королевства.
los ciudadanos extranjeros y los apátridas que cometan un delito fuera de Turkmenistán y que se encuentren en territorio turcomano podrán ser extraditados a un Estado extranjero para su enjuiciamiento
лица без гражданства, совершившие преступление вне пределов Туркменистана и находящиеся на территории Туркменистана, могут быть выданы иностранному государству
El párrafo 4 del artículo 7 del Código Penal estipula que los extranjeros que cometan un delito fuera de la República de Kazajstán serán responsables de su acto si el delito va dirigido contra los intereses de la República de Kazajstán,
Согласно пункту 4 статьи 7 УК РК иностранцы, совершившие преступление за пределами Республики Казахстан, подлежат уголовной ответственности по этому Кодексу в случаях, если преступление направлено против интересов Республики Казахстан,
instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 47 de la Ley de seguridad contra el terrorismo
пособничество, снабжение, консультирование или подстрекательство негражданина Соединенного Королевства к совершению преступления по разделу 47 Закона о борьбе с терроризмом и преступностью
personas sin ciudadanía no residentes en Cuba que cometan un delito en el extranjero, si se encuentran en Cuba
не проживающим на Кубе лицам без гражданства, которые совершают преступления за рубежом, если они находятся на территории Кубы
menores de 15, que cometan un delito cuya pena no exceda de un año de penitenciaría,
в возрасте от 10 до 15 лет, совершившие преступления, наказываемые тюремным заключением на срок до одного года.
personas sin ciudadanía no residentes en Cuba que cometan un delito en el extranjero, si se encuentran en Cuba
проживающим на Кубе лицам без гражданства, которые совершают преступление за границей, если они находятся на территории Кубы
o a los menores que cometan un delito por primera vez.
que estipula que el Código Penal polaco es aplicable a los extranjeros que cometan un delito en el extranjero siempre que tal acto sea reconocido
который гласит, что Уголовный кодекс Польши применяется к иностранцам, совершившим преступления за рубежом, при условии, что оно признается таковым по действующему
Результатов: 55, Время: 0.1334

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский