CON LOS PROGRAMAS - перевод на Русском

с программами
con los programas
с программным
con el programa
de política
к повесткам дня
con los programas
с программой
con el programa
con el plan
программ с
de programas
programática con
programación con

Примеры использования Con los programas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El año pasado se lograron considerables avances en todo el sistema en lo relativo al acceso directo y en línea a la información relacionada con los programas y las actividades de las Naciones Unidas.
В истекший год был достигнут значительный прогресс в предоставлении прямого интерактивного доступа к информации о программах и мероприятиях Организации Объединенных Наций.
Con respecto a estas estructuras, la mayoría de los cambios de la sede son cambios de las funciones relacionadas con los programas y las normas.
Большинство изменений на уровне штаб-квартиры, вносимых в организационные структуры, касается программных и стратегических функций.
Otra preocupación importante de muchas organizaciones es la de los daños cada vez mayores que se infligen al medio ambiente con los programas de ajuste estructural.
Многие организации также обеспокоены все возрастающим ущербом, который осуществление программ структурной перестройки наносит окружающей среде.
Asimismo se impartió una orientación actualizada para la cooperación del UNICEF con los programas en el contexto de las reformas que abarcaran a todo un sector.
Опубликованы также обновленные рекомендации в отношении сотрудничества в рамках программ в контексте секторальных реформ.
Se han logrado considerables progresos en la aplicación de un enfoque fundado en los derechos humanos a la cooperación del UNICEF con los programas.
Достигнут значительный прогресс в применении основанного на правах человека подхода к сотрудничеству в рамках программ ЮНИСЕФ.
Por esa razón, la sede del ACNUR se vio privada de un valioso instrumento de gestión para vigilar y controlar las actividades relacionadas con los programas.
В результате этого штаб-квартира УВКБ лишена эффективного управленческого механизма для наблюдения и контроля за программными мероприятиями.
de empresarios nacionales que colaboran con los programas integrados en diferentes países menos adelantados.
деловых кругов национальных предпринимателей, участвующих в осуществлении комплексных программ в раз- личных НРС.
También es necesario examinar las modalidades financieras que permitirán a los Estados continuar con los programas de remoción de minas una vez que cese la asistencia de las Naciones Unidas.
Кроме того, необходимо изучить финансовые механизмы, с тем чтобы позволить государствам продолжить осуществление программ разминирования после того, как Организация Объединенных Наций прекратит свою помощь.
las misiones de observadores sobre cuestiones relacionadas con los programas de las reuniones y los resúmenes de las deliberaciones;
миссиями наблюдателей по вопросам, касающимся повестки дня заседаний и их проведения;
Muchos expertos destacaron el hecho de que los costos de transacción vinculados con los programas de asistencia oficial para el desarrollo podrían ser desproporcionadamente elevados.
Многие эксперты обратили внимание на то, что операционные издержки, связанные с осуществлением программ ОПР, могут быть несоразмерно большими.
En sus declaraciones sobre este tema, las delegaciones plantearon varias cuestiones específicas en relación con los programas.
В своих выступлениях по этому пункту повестки дня делегации подняли ряд конкретных вопросов по программам.
Por otra parte, es necesario advertir que no hay que confundir los marcos de asistencia con los programas por países.
С другой стороны, необходимо указать, что нельзя путать рамочные программы с программами для стран.
En cuanto al incremento de la eficacia de la ayuda, propuso que los donantes dieran más importancia al sentido de identificación nacional con los programas y a las prioridades para el desarrollo nacional.
Для повышения эффективности помощи она предложила донорам признать важное значение национальной ответственности за осуществление программ и национальных приоритетов в области развития.
Unas estimaron que el aumento del número de actividades establecidas reglamentariamente de conformidad con los Programas Especiales ocurrido en los últimos años era preocupante.
Некоторые высказывали мнение о том, что вызывает опасение наблюдающийся в последние годы рост числа видов уставной деятельности по специальным программам.
Esto hace posible integrar más plenamente la gestión de la reducción de los desastres con los programas de desarrollo, a lo que apuntaba la recomendación 3.
Новая процедура позволяет в большей степени учитывать вопросы уменьшения опасности стихийных бедствий в программах развития, что являлось целью рекомендации 3.
Sin embargo, cientos de millones de personas se han beneficiado con los programas de electrificación rural en los últimos 20 a 30 años.
Однако следует отметить, что за последние 20- 30 лет программой электрификации сельских районов были охвачены сотни миллионов людей.
En particular, Sin duda estaba suponiendo que tenía cierta familiaridad con los programas recursivos.
В частности, я, конечно, предполагал, что Вы имеете некоторое представление о рекурсивных программах.
relacionados con los programas de las Comisiones Principales.
касающихся повестки дня главных комитетов.
subgrupo de la Comisión para asegurar que los asuntos relacionados con los programas de capacitación se examinan
подгруппу Комиссии в целях обеспечения того, чтобы вопросы, связанные с осуществлением программ подготовки кадров,
V del informe relacionados con los programas de las Comisiones Principales.
V доклада, которые касаются повесток дня главных комитетов.
Результатов: 1182, Время: 0.0954

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский