CONSERVARON - перевод на Русском

сохранили
mantuvieron
conservaron
guardaron
retuvieron
siguen
han preservado
salvaron

Примеры использования Conservaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La delegación de Tayikistán expresa su profundo agradecimiento a las valerosas personas aquí presentes que soportaron todos los horrores de los campos de concentración y que conservaron su fe en el triunfo del humanismo.
Делегация Таджикистана выражает свою глубокую признательность присутствующим здесь мужественным людям, прошедшим через все ужасы концентрационных лагерей и сохранившим свою веру в торжество гуманизма.
muy probablemente lo conservaron, junto con la correspondencia de Kircher, en la biblioteca del Collegio Romano(actualmente la Universidad Pontificia Gregoriana).
наиболее вероятно, что она хранилась вместе с остальной перепиской Кирхера в библиотеке Римской коллегии( ныне Папский Григорианский университет).
Sin embargo, este derecho no privaba a los indios de sus derechos sobre la tierra, que conservaron posteriormente tras cada nueva compra de tierras por parte del Estado,
Это право тем самым не лишало индейцев их прав на земли, которые они сохранили впоследствии при каждом новом приобретении земель государством, которое получило примерно
Sin embargo, los países que conservaron esas políticas en los 1990 se vieron privados del boom en las inversiones que gozaron los países más capitalistas
Однако страны, которые придерживались этой политики и в 90х годах остались в стороне от инвестиционного бума, случающегося один раз в поколение,
por cuanto los trabajadores conservaron su empleo en las viejas empresas,
где трудящиеся оставались на старых предприятиях,
los rebeldes conservaron el control de Bouaké
мятежники сохранили контроль над Буаке
como los antiguos súbditos españoles que también continuaron residiendo en Puerto Rico y que no conservaron su nacionalidad a partir del 11 de abril de 1899,
продолжающие проживать в Пуэрто- Рико, а также бывшие испанцы, тоже продолжающие проживать в Пуэрто- Рико и не сохранившие свое гражданство до 11 апреля 1899 года,
las personas que habían sido nacionales de Singapur adquirieron la nacionalidad de la Federación, pero conservaron también la condición de ciudadanos de Singapur en cuanto una de las unidades que constituía la Federación Goh Phai Cheng,
которые были гражданами Сингапура, приобрели гражданство Федерации, но при этом также сохранили статус граждан Сингапура как одного из образований, входящих в состав Федерации Goh Phai Cheng,
cuyos documentos de identidad conservaron los manifestantes o que sus familiares reconocieron en las fotografías tomadas en ese momento no han vuelto a aparecer,
чьи удостоверения личности были сохранены манифестантами, или которые были опознаны членами их семей на основании сделанных в тот момент фотографий,
los informes sobre las conversaciones intervenidas entre él y su abogado, el Comité toma nota del argumento irrefutado del Estado Parte de que todas las grabaciones se conservaron intactas, sin incluirlas en el sumario, para el caso de que la defensa hubiera querido examinarlas.
должны были быть немедленно уничтожены, Комитет принимает к сведению неоспоримый довод государства- участника о том, что эти записи хранились в целости и сохранности без приобщения их к делу на случай возможной проверки их адвокатом.
No sabes como conservar la vida.
Но не как оставаться в живых.
Las Partes protegerán y conservarán el sistema ecológico del Mar Caspio
Стороны защищают и сохраняют экологическую систему Каспийского моря
Los Estados partes deberían conservar la facultad de adoptar sistemas más restrictivos.
За государствами- участниками должно оставаться право принимать меры, носящие более ограничительный характер.
Dígales que usted quería conservar a su hermano en el despacho.
Скажи им, что ты хотел удержать его брата в своей фирме.
Conservar el nivel actual.
Остаться на текущем уровне.
Algunos delegados propusieron que el Grupo de trabajo conservara la forma que tenía en esos momentos.
Некоторые делегаты предложили сохранить рабочую группу в ее нынешнем виде.
Pero, la persona de la Sociedad para Conservar la Naturaleza vendrá en 2 días.
Но, представитель Общества охраны природы приезжает уже через два дня.
El concepto conserva su validez pero debemos avanzar llevándolo a la práctica.
Эта концепция остается в силе, однако мы должны двигаться вперед в плане ее осуществления.
Atraer y conservar personal adecuado.
Привлечение и удержание надлежащих сотрудников.
Quieres conservar tu empleo,¿no?
Ты же хочешь остаться на работе?
Результатов: 42, Время: 0.0662

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский