рассмотреть вопрос о разработке
considerar la posibilidad de elaborarconsiderar la posibilidad de formularconsiderar la posibilidad de establecerestudiara la formulaciónconsideren la posibilidad de prepararestudiar la posibilidad de elaborarconsiderar la elaboración deexaminar la posibilidad de elaborarconsiderar la posibilidad de crearexaminara el desarrollo рассмотреть вопрос о подготовке
considerar la posibilidad de prepararconsiderar la posibilidad de elaborarexaminara la posibilidad de prepararestudiar la posibilidad de prepararconsiderar la posibilidad de redactarconsiderar la elaboración deconsiderarse la preparación de рассмотреть возможность разработки
estudiar la posibilidad de elaborarconsiderar la posibilidad de elaborarconsiderar la posibilidad de formularconsiderar la posibilidad de establecerexaminar la posibilidad de elaborarestudiase la concepciónconsiderar la posibilidad de crearestudiase la elaboracióna que estudiaran la posibilidad de formularconsiderar la posibilidad de desarrollar
рассмотреть вопрос о выработке
los Estados deberían asegurar que se presta la debida atención al derecho a una alimentación adecuada y considerar la posibilidad de elaborar más instrumentos jurídicos internacionales a este propósito.
где это необходимо,- государствам следует обеспечивать, чтобы праву на достаточное питание уделялось должное внимание, и рассмотреть возможность разработки с этой целью дальнейших международных правовых документов.deben considerar la posibilidad de elaborar nuevos instrumentos legales.
и с этой целью рассматривать возможность выработки новых правовых актов.estos Estados consideran que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial debería consultar a los Estados y otros interesados y considerar la posibilidad de elaborar un comentario general sobre este tema.
Комитету по ликвидации расовой дискриминации следует консультироваться с государствами и заинтересованными сторонами и изучить возможность разработки по данному вопросу замечания общего порядка.que la Comisión debía considerar la posibilidad de elaborar un sistema razonable de reparación en aquellos casos en que la responsabilidad por la comisión del hecho ilícito recayera exclusivamente en la organización.
Комиссии следует рассмотреть вопрос о разработке приемлемого плана возмещения в тех случаях, когда организация признается единственно виновной в совершении противоправного деяния.Considerar la posibilidad de elaborar y proclamar a más tardar en el año 2000 una estrategia de cambios necesarios para eliminar los obstáculos constitucionales,
Рассмотреть возможность разработки и издания к 2000 году стратегии в отношении изменений, необходимых для устранения конституционных, правовых, административных, культурных,También la Asamblea General podría considerar la posibilidad de elaborar un plan de protección del personal de asistencia humanitaria,
Генеральной Ассамблее также следует рассмотреть вопрос о разработке плана защиты персонала гуманитарных организаций,La Comisión tal vez desee considerar la posibilidad de elaborar un plan de trabajo plurianual para examinar
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о разработке многолетнего плана работы по проведению обзораRespondiendo a una sugerencia de que el UNICEF debería considerar la posibilidad de elaborar un manual de comunicaciones para orientar la labor del personal de sus oficinas en los países, el Director dijo que se había publicado una obra de ese tipo,
В ответ на предложение о том, чтобы ЮНИСЕФ рассмотрел вопрос о подготовке руководства по вопросам коммуникации на предмет оказания помощи персоналу страновых отделений в их работе директор ОК заявил,вопросам информации") ЮНИСЕФ было выпущено четыре года назад.">incluida la magnitud del problema, y considerar la posibilidad de elaborar medidas amplias para abordar dichas causas(Malasia); adoptar todas las
причин проблемы беспризорных детей, а также ее масштабов, и рассмотреть вопрос о разработке всеобъемлющих мер по устранению этих причин( Малайзия);Considerar la posibilidad de elaborar estrategias nacionales amplias e integradas de lucha contra el terrorismo,
Рассмотреть вопрос о разработке всеобъемлющих и комплексных национальных контртеррористических стратегий,Considere la posibilidad de elaborar una política nacional sobre cuestiones de género;
Рассмотреть возможность разработки национальной гендерной политики;Marruecos está considerando la posibilidad de elaborar un programa de acción.
В настоящее время Марокко рассматривает вопрос о разработке программы действий.Considere la posibilidad de elaborar y aprobar una política
Рассмотреть вопрос о разработке и принятии национальной политикиSe alienta a los Estados a que consideren la posibilidad de elaborar, aplicar y reforzar medidas adecuadas en materia de transparencia en los planos multilateral,
Государствам рекомендуется рассмотреть вопрос о разработке и укреплении надлежащих мер по обеспечению транспарентности на многостороннем,el Programa de Acción de Viena se recomienda a todos los Estados que consideren la posibilidad de elaborar planes de acción nacionales relativos a los derechos humanos.
Программе действий всем государствам рекомендуется рассмотреть возможность составления национальных планов действий в области прав человека.En el informe se recomienda a los Estados que consideren la posibilidad de elaborar programas integrales de protección de víctimas
В докладе государствам рекомендуется рассмотреть вопрос о разработке комплексных программ защиты свидетелей,El Comité recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de elaborar un plan nacional para abordar las cuestiones contempladas en el Protocolo Facultativo.
Комитет рекомендует государству- участнику рассмотреть вопрос о разработке национального плана действий, направленного на решение проблем, охватываемых Факультативным протоколом.El CEDAW instó a la India a que considerara la posibilidad de elaborar, coordinar y establecer una comisión de la verdad y la reconciliación en Gujarat.
КЛДЖ призвал Индию рассмотреть вопрос о формировании, координации деятельности и учреждении комиссии по установлению истины и примирению в Гуджарате.Recomiendan que el Grupo de Trabajo sobre las Comunidades Indígenas considere la posibilidad de elaborar una declaración regional sobre los derechos de los pueblos indígenas y las minorías;
Рекомендуют Рабочей группе по коренным народам рассмотреть вопрос о возможности разработки проекта региональной декларации о правах коренных народов и меньшинств;El Foro consideró la posibilidad de elaborar indicadores de conflicto
Участники Форума рассмотрели вопрос о разработке показателей конфликтов
Результатов: 50,
Время: 0.0984