COORDINADO E INTEGRADO - перевод на Русском

скоординированного и комплексного
coordinado e integrado
coordinado e integral
amplio y coordinado
coordinado y global
согласованного и комплексного
coherente e integrado
coordinado e integrado
armonizado e integrado
concertado e integrado
coherente e integral
скоординированного и интегрированного
coordinado e integrado
координируемого и комплексного
coordinado e integrado
согласованной и комплексной
coherente e integrado
coordinado e integrado
armonizadas e integradas
скоординированный и комплексный
coordinado e integrado
скоординированной и комплексной
coordinado e integrado
скоординированном и комплексном
coordinado e integrado

Примеры использования Coordinado e integrado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
elementos de un sistema armonizado, coordinado e integrado de órganos creados en virtud de tratados en un marco renovado de protección y promoción de los derechos humanos.
элементов согласованной, хорошо скоординированной и комплексной системы договорных органов в рамках более активной работы по защите и поощрению прав человека.
que pueda preparar esos informes como parte de un proceso coordinado e integrado.
он служит основой для подготовки докладов государств в рамках скоординированного и комплексного процесса.
La nueva misión debería aplicar un método coordinado e integrado para hacer más efectiva la gestión de los asuntos públicos,
Новой миссии следует взять на вооружение скоординированный и комплексный подход в целях повышения эффективности управления,
el Consejo de Seguridad otorgó a mi Representante Especial el mandato de supervisar un planteamiento coordinado e integrado de las actividades de las Naciones Unidas en Angola.
Совет Безопасности уполномочил моего Специального представителя следить за применением скоординированного и комплексного подхода к деятельности Организации Объединенных Наций в Анголе.
En el curso del año pasado, la comunidad internacional intensificó su llamamiento para que se aplicara un planteamiento coordinado e integrado a las cuestiones de los océanos y el derecho del mar
Истекший год ознаменовался активизацией движения международного сообщества за скоординированный и комплексный подход к вопросам Мирового океана
Financiada gracias al acuerdo de cooperación entre la CARICOM y España, el proyecto, de dos años de duración, procurará desarrollar un enfoque más coordinado e integrado para reducir la violencia de género en la región de la CARICOM.
Финансируемый в рамках Соглашения о сотрудничестве КАРИКОМ/ Испания двухгодичный проект направлен на разработку более скоординированного и комплексного подхода к сокращению гендерного насилия в регионе КАРИКОМ.
un enfoque coordinado e integrado de afianzamiento del estado de derecho que dé
с самого начала практиковался скоординированный и комплексный подход к обеспечению законности и правопорядка,
administración de la UNMIK y garantiza la aplicación de un enfoque coordinado e integrado por los cuatro componentes de la Misión.
управлении МООНК и обеспечивает скоординированный и комплексный подход в отношении деятельности всех четырех компонентов миссии.
respuesta a los éxodos en masa depende de un plan de acción bien coordinado e integrado y de la disponibilidad de los recursos humanos,
принятию в этой связи соответствующих мер необходимы хорошо скоординированный и комплексный план действий
El Sr. Laassel(Marruecos) dice que se precisa un enfoque coordinado e integrado de los derechos humanos
Гн Лаассель( Марокко) говорит, что необходим согласованный и комплексный подход к правам человека
En consecuencia, el Consejo resolvió examinar las cuestiones relativas al seguimiento coordinado e integrado de las conferencias en su serie de sesiones de coordinación,
Соответственно, Совет постановил рассматривать вопросы, касающиеся комплексного и скоординированного последующего осуществления решений конференций,
En ese contexto, el seguimiento coordinado e integrado de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas exige mejorar
В этой связи скоординированная и интегрированная последующая деятельность в отношении итоговых документов крупных конференций
En Bélgica, el Gobierno ha optado por un enfoque amplio, coordinado e integrado de erradicación de la pobreza en el plano local
В Бельгии правительство взяло на вооружение комплексный, скоординированный и интегрированный подход к искоренению бедности на региональном уровне
Función del sistema de las Naciones Unidas en la promoción de un enfoque coordinado e integrado del desarrollo rural en los niveles nacional, regional e internacional, teniendo debidamente en cuenta a los países menos desarrollados.
Роль системы Организации Объединенных Наций в контексте содействия реализации-- с надлежащим учетом потребностей наименее развитых стран-- координированного и комплексного подхода к развитию сельских районов на международном, региональном и страновом уровнях.
de trabajo plurianuales de las comisiones orgánicas y una mejor división del trabajo entre ellas, con miras a promover el seguimiento coordinado e integrado de las conferencias importantes de las Naciones Unidas.
более правильного распределения работы между ними в целях содействия скоординированному и комплексному осуществлению последующей деятельности по итогам крупных конференций Организации Объединенных Наций.
Por consiguiente, tomamos nota con gran interés de que el año pasado se ha visto marcado por una intensificación del llamamiento de la comunidad internacional para lograr un enfoque coordinado e integrado ante las cuestiones oceánicas y del derecho del mar.
Соответственно, мы с интересом отмечаем, что прошлый год был ознаменован активным призывом со стороны международного сообщества к скоординированному и комплексному подходу к вопросам Мирового океана и морского права.
Sin embargo, el éxito de esas respuestas depende de la manera en que se ponen en práctica programas de esa magnitud inevitablemente requieren de un esfuerzo coherente, coordinado e integrado de la comunidad internacional.
Тем не менее, успех этих мер зависит от того, как именно они применяются, поскольку широкая повестка дня неизбежно требует последовательных, скоординированных и комплексных усилий международного сообщества.
Se insta a las organizaciones regionales a que, al imponer sanciones regionales, formulen un criterio coordinado e integrado con el fin de reducir al mínimo las consecuencias no deseadas sobre la población civil,
При введении региональных санкций региональным организациям следует настоятельно рекомендовать разработать согласованный и единый подход в целях сведения к минимуму непреднамеренных последствий для гражданского населения,
Bangladesh concede una gran importancia al seguimiento coordinado e integrado de las decisiones que se tomaron en las conferencias más importantes de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990, como esfera que contribuye de manera eficaz al proceso de reforma.
Бангладеш придает большое значение координированному и интегрированному выполнению решений, принятых на крупнейших конференциях Организации Объединенных Наций 90- х годов.
exigía aplicar un enfoque coordinado e integrado en que se tuvieran en cuenta todos los factores posibles que causaban ese fenómeno.
для ее искоренения необходим скоординированный и целостный подход, который учитывает все возможные факторы, лежащие в основе этого явления.
Результатов: 121, Время: 0.1518

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский