CUESTIONES SIN RESOLVER - перевод на Русском

нерешенных вопросов
cuestiones pendientes
asuntos pendientes
problemas pendientes
cuestiones sin resolver
temas pendientes
неурегулированные вопросы
cuestiones pendientes
cuestiones no resueltas
asuntos pendientes
нерешенные проблемы
problemas pendientes
cuestiones pendientes
problemas no resueltos
desafíos pendientes
retos pendientes
dificultades que persisten
problemas restantes
problemas irresueltos
нерешенные вопросы
cuestiones pendientes
asuntos pendientes
problemas pendientes
cuestiones sin resolver
preguntas sin resolver
cuestiones insolutas
temas pendientes

Примеры использования Cuestiones sin resolver на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
dice que no es necesario discutir sobre cuestiones sin resolver en la Tercera Comisión; éstas serán analizadas en conversaciones bilaterales,
нет необходимости дискутировать в Третьем комитете по поводу нерешенных вопросов: они могут быть обсуждены в ходе двусторонних переговоров,
Sin embargo, está claro que las cuestiones sin resolver son de tal importancia que resulta aun más necesario que la ONUSAL siga existiendo durante un período más largo
Тем не менее очевидно, что неурегулированные вопросы имеют такое значение, что они обусловливают даже большую необходимость продления существования МНООНС на дальнейший период и наличия у нее
Se prevé que el Grupo de expertos examine las cuestiones sin resolver, si las hubiere, y dé forma definitiva al instrumento de reunión de información desarrollado como resultado de la
Ожидается, что группа экспертов обсудит нерешенные вопросы, если таковые имеются, и доработает инструмент сбора данных, разработанный с учетом результатов совещания группы экспертов,
A pesar de esas cuestiones sin resolver, debe reconocerse la importancia de la transformación institucional introducida por las reformas constitucionales que se han efectuado,
Несмотря на эти нерешенные вопросы, необходимо признать большое значение институциональных преобразований, осуществленных благодаря введению в действие конституционных реформ,
Lanza una reprimenda indirecta contra los mediadores en el Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la secesión por haber aconsejado a Eslovenia" concertar un acuerdo bilateral ad hoc con la República Federativa de Yugoslavia sobre ésta y otras cuestiones sin resolver".
в вопросах государственных архивов, и косвенно выговаривает участникам Рабочей группы по вопросам правопреемства за совет Словении" достичь специального двустороннего соглашения с Союзной Республикой Югославией по этому и другим нерешенным вопросам".
La CCPPNU comentó que, con respecto al pago de las prestaciones, la política de la Caja consistía en no demorar el pago cuando existían cuestiones sin resolver y, en lugar de ello, pagar la parte conciliada de la prestación, haciéndose pagos adicionales tras la conciliación.
ОПФПООН заметил, что, говоря о выплате пособий, политика Фонда заключается в том, чтобы не задерживать платежи в случае неразрешенных вопросов и осуществлять платежи в счет выверенной части пособия, а выплату оставшейся части производить после проведения выверки.
para examinar las cuestiones sin resolver, si las hubiere, y ultimar el instrumento de reunión de información a fin de
для обсуждения нерешенных вопросов, если таковые возникнут, и доработки инструмента для сбора данных,
Volvería a convocar a el Grupo intergubernamental de expertos de composición abierta establecido conforme a lo dispuesto en la resolución 52/12 de la Comisión para examinar las cuestiones sin resolver, si las hubiere, y ultimar el instrumento de reunión de información a fin de que la Comisión pudiera aprobar el instrumento amplio de reunión de información revisado en la continuación de su período de sesiones,
Вновь созвать межправительственную группу экспертов открытого состава, созданную в соответствии с резолюцией 52/ 12 Комиссии, для обсуждения нерешенных вопросов, если таковые возникнут, и доработки инструмента для сбора данных, с тем чтобы Комиссия могла утвердить пересмотренный комплексный инструмент сбора данных на своей возобновленной сессии,
El Grupo de expertos examinará, si las hubiere, las cuestiones sin resolver que pudieran haber surgido de observaciones contradictorias
Группа экспертов обсудит нерешенные вопросы, если таковые будут иметься в связи с замечаниями,
la resolución 52/12 y la decisión 53/2 de la Comisión para examinar cualesquiera cuestiones sin resolver y ultimar los instrumentos de reunión de información a fin de que la Comisión pudiera aprobar el instrumento amplio de reunión de información revisado en la continuación de su 53º período de sesiones.
Секретариат вновь созвал совещание группы экспертов для обсуждения любых нерешенных вопросов и доработки инструментов для сбора данных, с тем чтобы Комиссия могла утвердить пересмотренный комплексный инструмент сбора данных на своей возобновленной пятьдесят третьей сессии.
con el argumento de que es necesario negociar bilateralmente cuestiones sin resolver, y dado que otros países participantes en el proceso no estaban interesados,
завершении" Сараевского процесса" и заявила о том, что оставшиеся неурегулированными вопросы должны решаться на двусторонней основе, а также ввиду того,
Reitera su muy honda preocupación por las cuestiones sin resolver de interés internacional relacionadas con el secuestro de extranjeros bajo la forma de desaparición forzada, que viola los derechos humanos
Вновь выражает свою очень серьезную озабоченность в связи с нерешенными вопросами, вызывающими международную озабоченность и касающимися похищений иностранцев путем организации насильственного исчезновения,
aduciendo varias cuestiones sin resolver, entre ellas la armonización de los grados,
ссылаясь на ряд нерешенных проблем, включая согласование воинских званий,
La manera en que la administración ha gestionado el presupuesto del proyecto y la cuestión sin resolver de los costos asociados son solo dos de las principales cuestiones que causan preocupación.
Исполнение бюджета проекта руководством и нерешенный вопрос о сопутствующих расходах являются лишь двумя из основных проблемных областей.
Una cuestión sin resolver que preocupa mucho se refiere a las ojivas biológicas de Al-Hussain.
Одним из невыясненных вопросов, вызывающих серьезную обеспокоенность, являются боеголовки в биологическом снаряжении для ракет" Аль- Хусейн".
Violación matrimonial. Ésta sigue siendo una cuestión sin resolver por cuanto existe un vacío jurídico que permite que este tipo de violencia pueda ejercerse.
Изнасилование, совершаемое супругами, по-прежнему является нерешенным вопросом, поскольку пробел в законодательстве потворствует такому насилию.
La cuestión sin resolver de los refugiados de Timor Oriental que se encuentran en Timor Occidental es especialmente importante para Indonesia.
Неурегулированный вопрос о восточнотиморских беженцах в Западном Тиморе представляется особенно острым для Индонезии.
Sin embargo, subsiste aún una importante cuestión sin resolver: la persistencia de la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas,
Однако по-прежнему сохраняется один важный нерешенный вопрос: неоконченный спор о суверенитете над Мальвинскими островами,
en tercer lugar la cuestión sin resolver de la reforma del propio Consejo.
реформа методов работы Совета; и, в-третьих, неурегулированная проблема реформы самого Совета.
Ha habido demasiadas coincidencias y cuestiones sin resolver.
Слишком много совпадений, слишком много вопросов без ответов.
Результатов: 14990, Время: 0.0985

Cuestiones sin resolver на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский