vale la pena señalarconviene señalarvale la pena mencionarmerece la pena señalarhay que señalarmerece señalarsevale la pena observarmerece mencionarsehay que destacardebe señalarse
Примеры использования
Debe observarse
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Debe observarse que, en los diez años últimos, la estructura demográfica de Serbia ha cambiado drásticamente a causa de la marcha de muchos jóvenes
Следует отметить, что в течение последних 10 лет структура населения в Сербии резко изменилась в связи с отъездом многих молодых людей
Por lo que se refiere al personal de servicio doméstico en general, debe observarse que en Kuwait recibe empleo desde hace largo tiempo una mano de obra procedente de diferentes países; ahora bien, hasta la fecha no se ha observado ninguna queja.
Говоря о лицах, выполняющих домашнюю работу, в целом необходимо отметить, что труд рабочих из разных стран уже давно используется в Кувейте; однако до сегодняшнего дня никаких жалоб не поступало.
En relación con las recomendaciones del grupo de mediano plazo, debe observarse que el período de 12 meses para su aplicación,
Что касается рекомендаций Группы на среднесрочную перспективу, то следует отметить, что 12месячный период, установленный для их
El principio de igualdad de trato también debe observarse en el modo en que se distribuyen las actividades de enjuiciamiento, especialmente
Принцип равного обращения также должен соблюдаться в том же объеме, в котором прилагаются усилия по привлечению к уголовной ответственности,
consideramos que debe observarse el principio de garantía de la plena representación de los países no alineados
то мы считаем, что следует соблюдать принцип обеспечения всемерной представленности неприсоединившихся и развивающихся стран,
No obstante, debe observarse desde un primer momento que, aunque la clasificación indica algunas tendencias generales en este campo,
Вместе с тем с самого начала необходимо отметить, что эта классификация, хотя и отражает некоторые общие тенденции в этой области,
Debe observarse que el texto de la enmienda del artículo 35 de la Constitución(criterios de elegibilidad) todavía no ha
Следует отметить, что текст, посвященный поправке к статье 35 конституции( критерии права на занятие должности),
sobre la norma de la conducta razonable que debe observarse con respecto a las firmas electrónicas.
информации относительно стандарта разумного поведения, который необходимо соблюдать в отношении электронных подписей.
decisión 56/468 de la Asamblea General, de fecha 1° de mayo de 2002, un tiempo límite voluntario de 15 minutos debe observarse durante el debate general.
в соответствии с решением 56/ 468 Генеральной Ассамблеи от 1 мая 2002 года в ходе общих прений следует соблюдать добровольное ограничение продолжительности выступлений 15 минутами.
considera que en la contratación de esos funcionarios debe observarse el principio de la representación geográfica equitativa
считает, что при их найме должен соблюдаться принцип географического представительства
Debe observarse que la Encuesta Nacional de Nueva Zelandia sobre las Víctimas de Delitos 2001 afirma que los delitos comunicados y registrados por la policía en Nueva
Необходимо отметить, что согласно данным Обследования в масштабе страны относительно жертв насилия в 2001 году, проведенного в Новой Зеландии число зарегистрированных правонарушений,
Debe observarse que el derecho a una indemnización por una privación ilegal de la libertad,
Следует отметить, что право на компенсацию на основании незаконного лишения свободы,
Sin embargo, a juicio de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y, las disposiciones de la regla 110.22 del Reglamento Financiero constituyen un mecanismo de control interno que debe observarse a fin de reducir al mínimo el riesgo de controversias.
Однако, по мнению Управления служб внутреннего надзора, положения Финансового правила 110. 22 представляют собой механизм внутреннего контроля, который необходимо соблюдать в целях сведения к минимуму возможности возникновения споров.
hasta su entrada en vigor, debe observarse una moratoria de los ensayos nucleares.
до его вступления в силу должен соблюдаться мораторий на ядерные испытания.
Sin embargo, debe observarse que desde 1995 se ha avanzado algo en la elaboración de metodología y procedimientos para la
В то же время следует заметить, что начиная с 1995 года отмечается определенный прогресс в разработке методологии
Debe observarse que no parece que el autor haya hecho moción alguna ante el tribunal para ser juzgado en un plazo razonable, en caso de que pensara que las actuaciones estaban durando demasiado tiempo.
Стоит отметить, что автор- если ему казалось, что процедура затягивается,- и не добивался, как представляется, судебного постановления о рассмотрении его дела в разумные сроки.
Por último, debe observarse que durante el período a que se refiere el presente informe el Servicio Estatal de Fronteras ha detenido por primera vez a personas acusadas de crímenes de guerra mientras trataban de cruzar la frontera de Bosnia y Herzegovina.
И наконец, следует отметить, что в течение отчетного периода ГПС впервые арестовала лиц, обвиненных в совершении военных преступлений, при попытке пересечения ими границы Боснии и Герцеговины.
Debe observarse que, al notificar a la Comisión que esas reclamaciones debían haber sido objeto de indemnizaciones de menor cuantía,
Необходимо отметить, что одновременно с уведомлением Комиссии о том, что компенсация по таким претензиям должна была быть присуждена по нижней ставке,
La propuesta de aumentar los recursos para viajes en la División de Servicios de Especialistas se debe principalmente a las necesidades previstas de la Sección de Políticas de Remuneración y Clasificación; debe observarse que los recursos para viajes en los demás subprogramas de la Oficina se reducirán considerablemente.
Предлагаемое увеличение ассигнований на поездки для Отдела специального обслуживания обусловлено главным образом предполагаемыми потребностями Секции политики в области вознаграждения и классификации; следует отметить, что ассигнования на поездки по другим подпрограммам деятельности Управления подлежат значительному сокращению.
El derecho del menor sospechoso, inculpado o procesado al carácter confidencial de la causa debe observarse en todas las etapas del proceso penal(artículo 509 del Código de Procedimiento Penal).
Право несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого, подсудимого на конфиденциальность по делу должно соблюдаться на всех этапах уголовного процесса( статья 509 Уголовно-процессуального кодекса Туркменистана).
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文