DEBEN CONCEBIRSE - перевод на Русском

следует разрабатывать
deberían elaborar
deberían elaborarse
deben formular
deben desarrollar
deben formularse
deben concebirse
deberían establecer
deben desarrollarse
sería necesario elaborar
deberían diseñar
должны разрабатываться
deberían elaborarse
deben formularse
se deben elaborar
deben concebirse
deben diseñarse
se deben formular
deben desarrollarse
se deberían preparar
se deben concebir
tienen que formularse
следует рассматривать
debe considerarse
debe examinarse
debe ser considerado
debe leerse
debe verse
debe abordarse
debe interpretarse
debe tratarse
debe entenderse
debería examinar
необходимо разработать
es necesario elaborar
deberían elaborarse
debe elaborar
es preciso elaborar
es necesario establecer
deben establecerse
es necesario formular
es necesario desarrollar
deben formularse
es preciso establecer
должны рассматриваться
deben considerarse
deben examinarse
deben tratarse
deben abordarse
deben ser considerados
deben ser examinadas
deben verse
deben ser tratadas
se deben abordar
deben tramitarse
следует разработать
debería elaborar
debería establecer
deberían elaborarse
debería formular
debería desarrollar
deben establecerse
debería preparar
deberían formularse
debería crear
es necesario elaborar

Примеры использования Deben concebirse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
protección de los derechos del niño deben concebirse no solamente
защита прав ребенка должны рассматриваться не только в качестве задачи,
el Programa de Acción de Copenhague deben concebirse en el marco de una asociación
Программы действий следует рассматривать в контексте эффективного партнерства
identificar las medidas regionales de fomento de la confianza deben concebirse y acordarse, ante todo, en el contexto regional
определения региональных мер укрепления доверия, прежде всего, должны разрабатываться и согласовываться с учетом соответствующего регионального
Las legislaciones de excepción deben concebirse a la luz de estos principios,
Чрезвычайное законодательство следует рассматривать в свете этих принципов,
Los propósitos del Segundo Decenio para el Desarme deben concebirse en el contexto del objetivo final de los esfuerzos de los Estados en el proceso de desarme,
Цели второго Десятилетия разоружения должны рассматриваться в контексте конечной цели усилий государств в процессе разоружения,
mecanismos de reparación deben concebirse con la participación de las comunidades afectadas y teniendo en cuenta sus necesidades.
планы предоставления возмещения должны разрабатываться при участии затронутых общин с учетом их нужд.
la resolución de los conflictos armados no deben concebirse principalmente como actividades antiterroristas,
урегулирование вооруженного конфликта не следует рассматривать как в первую очередь антитеррористическую деятельность,
sociales y culturales, deben concebirse no sólo como exigencia ética,
социальных и культурных, следует рассматривать не только как нравственное требование,
la aplicación de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados deben concebirse como una valiosa asistencia para incorporar de forma efectiva las disposiciones de los tratados en las leyes
выполнения рекомендаций договорных органов должен рассматриваться как ценное подспорье для успешного включения договорных положений в законы
los criterios relacionados con la demanda deben concebirse para funcionar conjuntamente en una gestión del transporte por superficie y los sistemas comunitarios
подходы в отношении спроса должны разрабатываться таким образом, чтобы совместно обеспечить ориентированное на поставленные задачи управление наземным транспортом
Los Ministros subrayan que los programas de planificación de la familia deben concebirse de manera que ayuden a que las familias tengan el tamaño deseado
Министры подчеркивают, что программы в области планирования семьи должны разрабатываться таким образом, чтобы оказывать содействие семьям в достижении их желаемой численности
el establecimiento de la paz deben concebirse solamente como“medios diplomáticos” para la prevención de la escalada de una controversia
поддержание мира должны мыслиться лишь как дипломатический способ предотвращения эскалации спора
que los esfuerzos encaminados a crear instituciones después de los conflictos deben concebirse como una empresa a largo plazo incluso en las mejores circunstancias.
быстрым, ни простым и что усилия по созданию постконфликтных институтов должны планироваться как долгосрочное предприятие даже в самых хороших условиях.
la justicia penal deben concebirse como parte del proceso general de desarrollo.
уголовного правосудия необходимо планировать в качестве части общего процесса развития.
estos planes deben concebirse de forma que resulten eficaces en relación con su costo
их, тем не менее, следует разрабатывать так, чтобы они были эффективными с точки зрения расходов
bien son importantes, esas iniciativas todavía acusan varias deficiencias y deben concebirse y aplicarse de manera que se reconozcan
при всей их важности эти инициативы все еще страдают целым рядом недостатков и должны разрабатываться и реализовываться таким образом,
también entrañan un costo para el desarrollo como un todo y, por eso, deben concebirse como cuestiones que atañen a la sociedad
на процесс развития в целом, и поэтому его следует рассматривать в качестве проблемы общества
Estos indicadores deben concebirse de modo que permitan supervisar eficazmente, en el plano nacional, cómo los Estados Partes cumplen sus obligaciones a tenor del artículo 6 del Pacto,
Эти показатели следует разработать в целях эффективного контроля на национальном уровне за выполнением государствами- участниками их обязательств по статье 6 Пакта, причем они должны быть
Desde el punto de vista de la oferta y la demanda, las iniciativas de la justicia penal deben concebirse para luchar contra la oferta de servicios de tráfico ilícito por delincuentes que buscan lucrar con ello y al mismo tiempo
Что касается предложения и спроса, то необходимо разрабатывать уголовно-правовые меры борьбы с предложением услуг по незаконному ввозу мигрантов со стороны преступников,
Deben concebirse procesos que, además de dar voz a los hombres,
Процессы должны быть разработаны таким образом, чтобы, помимо гарантий того, что голос мужчин,
Результатов: 53, Время: 0.1075

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский