DILATADA - перевод на Русском

богатый
rico
gran
abundante
caudal
riqueza
amplia
vasta
adinerado
acaudalado
cúmulo
обширный
amplio
gran
extenso
vasto
considerable
enorme
larga
grandes
большим
gran
grande
mucho
importante
enorme
alto
considerable
mayor
numeroso
muy
длительных
largos
prolongadas
extensas
duraderas
mucho
dilatados
tiempo
laboriosos
богатым
rico
gran
abundante
caudal
riqueza
amplia
vasta
adinerado
acaudalado
cúmulo
обширного
amplio
gran
extenso
vasto
considerable
enorme
larga
grandes
большой
gran
grande
mucho
importante
enorme
alto
considerable
mayor
numeroso
muy
продолжительного
prolongada
largo
mucho
extenso
duradera
tiempo

Примеры использования Dilatada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
dada su sabiduría y dilatada experiencia, nuestras deliberaciones se verán coronadas por el éxito.
с учетом Вашей мудрости и обширного опыта, обеспечите успешное завершение нашей работы.
Habida cuenta de su dilatada experiencia en el campo de la bioética
Имея большой опыт деятельности в области биоэтики
En momentos en que las Naciones Unidas se encuentran en una etapa crucial de su historia, la dilatada experiencia del Sr. Eliasson
Сейчас, когда Организация Объединенных Наций находится на важнейшем этапе своей истории, большой опыт г-на Элиассона
Selección y designación de un director del programa nacional(que deberá tener una dilatada experiencia en el sector privado),
Отбор кандидатов и назначение национального директора по программе( имеющего большой опыт работы в частном секторе)
Guinea-Bissau obtuvo la independencia hace 28 años, después de una dilatada guerra de liberación,
Гвинея-Бисау обрела независимость 28 лет назад после длительной войны за освобождение,
Gracias a su dilatada experiencia en este ámbito, la Asociación posee un extraordinario conocimiento de las necesidades de las comunidades locales
Благодаря своему длительному опыту в этой области Ассоциация весьма глубоко осведомлена о потребностях местных общин
En los Estados Unidos, el movimiento sindical tiene una dilatada historia, y el derecho de sindicación
Профсоюзное движение в Соединенных Штатах обладает богатой историей, и право на организацию
Los Inspectores, teniendo en cuenta su experiencia bastante dilatada en materia de viajes oficiales de las Naciones Unidas y después de haber verificado ciertos casos concretos, no creen que el procedimiento actual sea eficiente ni acertado.
Исходя из своего собственного весьма большого опыта в области официальных поездок по линии Организации Объединенных Наций и проверив ряд конкретных случаев, инспектора не считают, что нынешняя процедура является эффективной и адекватной.
La cantidad y la situación de las personas desplazadas en sus países y su dilatada permanencia en alojamientos improvisados exigen soluciones sostenibles que combinen medidas de emergencia de corto plazo con el programa de desarrollo de más largo plazo.
С которой сталкивается большое число внутренне перемещенных лиц, а именно условия их проживания и длительное пребывание во временных жилых помещениях, требует устойчивого решения, сочетающего в себя краткосрочные экстренные меры и разработку долгосрочной повестки дня в области развития.
Estamos seguros de que en vista de su dilatada experiencia en los asuntos de nuestra Organización, podremos aguardar un año fructífero
Мы уверены в том, что с учетом Вашего богатого опыта в делах нашей Организации мы можем надеяться на плодотворный
Ante la falta de normas o por la necesidad de agilizar el trámite de su dilatada agenda, el Consejo ha creado procedimientos por la vía consuetudinaria cuya expresión mayor son las llamadas consultas informales.
В отсутствие правил или в связи с необходимостью проявления определенной гибкости при рассмотрении вопросов его обширной повестки дня Совет установил процедуры, основывающиеся на его обычной практике, ярким примером которых являются так называемые" неофициальные консультации".
El éxito del Grupo se debe en gran medida a su estilo interesante y facilitador, a su enfoque consultivo, a su paciencia-- especialmente cuando la de algunos otros miembros del Grupo se había agotado-- y a su dilatada experiencia en la diplomacia multilateral.
В немалой степени успех Группы можно приписать его активной посреднической работе, его консультативному и терпеливому подходу, в частности, когда истощалось терпение некоторых других членов Группы-- и его богатому опыту многосторонней дипломатии.
Las dos organizaciones poseen experiencia dilatada y notable en numerosos países en los ámbitos de la promoción de la paz
Эти две организации имеют давний и полезный опыт в содействии миру и вносят свой вклад в предотвращение конфликтов,
La continua falta de solución para esta dilatada cuestión servirá para inhibir aun más la capacidad de la Corte Penal Internacional para juzgar a las personas acusadas de cometer graves atrocidades que han afectado y continúan afectando a miles de víctimas,
Любые дальнейшие проволочки с решением этой давно назревшей проблемы еще больше подорвут способность МУС привлекать к ответственности лиц, обвиняемых в совершении зверских преступлений, от которых пострадали и продолжают страдать тысячи жертв,
sociales causados por la dilatada ocupación del territorio palestino,
причиненного затяжной оккупацией палестинской территории,
El orador dijo que el Canadá contaba con una dilatada historia de apoyo a ONU-Hábitat para la promoción de ciudades y municipios ambientalmente sostenibles
Канада, сказал он, имеет давнюю историю содействия ООН- Хабитат в деле развития социально
El proceso se basa en la dilatada cooperación con el WRI como asociado en los informes PNUMA/PNUD/Banco Mundial/WRI sobre recursos mundiales, que incorporan una amplia recopilación de datos pertinentes al proceso de presentación de informes mundiales.
Данный процесс будет строиться на давнем сотрудничестве с ИМР в качестве партнера в составлении докладов о мировых ресурсах при финансовой поддержке ЮНЕП/ ПРООН/ Всемирного банка/ ИМР, в которых будут содержаться всеобъемлющие данные, касающиеся глобального процесса составления докладов.
Es imprescindible que al realizar esas evaluaciones se aproveche la dilatada experiencia de los equipos de las Naciones Unidas en los países a la hora de determinar las causas profundas de los problemas e incorporar así la dimensión regional en la situación del país.
Абсолютно необходимо, чтобы такие оценки основывались на давнем опыте СГООН по определению коренных причин проблем и чтобы при этом региональный аспект непосредственным образом учитывался в анализе ситуации в стране.
refleja la naturaleza dilatada del problema.
данный факт отражает затяжной характер этой проблемы.
Este consumado diplomático aporta un gran conocimiento de los asuntos mundiales y una dilatada experiencia diplomática adquirida tras el excelente servicio prestado a su país, sobre todo en sus anteriores
Этот высококвалифицированный дипломат привнесет в свою работу глубокие познания в области мировых отношений и богатый дипломатический опыт,
Результатов: 58, Время: 0.466

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский