DISFRUTAR PLENAMENTE - перевод на Русском

полной мере пользоваться
disfrutar plenamente
gozar plenamente
aprovechar plenamente
el pleno disfrute
ejercer plenamente
beneficiarse plenamente
el pleno goce
полном объеме пользоваться
disfrutar plenamente
utilizar plenamente
pleno disfrute
полностью пользоваться
gozar plenamente
aprovechar plenamente
disfrutar plenamente
полноценно пользоваться
disfrutar plenamente
gozar plenamente
полная возможность
plena oportunidad
disfrutar plenamente
в полной мере воспользоваться
a que aprovechen plenamente
ejercer plenamente
disfrutar plenamente
para beneficiarse plenamente
utilizar plenamente
se han beneficiado plenamente
para aprovechar al máximo
gozar plenamente
в полной мере насладиться

Примеры использования Disfrutar plenamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en los meses que siguieron al final del conflicto, ha impedido que los iraquíes puedan disfrutar plenamente de los frutos de nuestra libertad recuperada.
отсутствие безопасности в ряде районов страны в первые месяцы после окончания конфликта не позволяло иракцам в полной мере воспользоваться плодами вновь обретенной свободы.
hemos emprendido una ambiciosa política destinada a mejorar sus condiciones de vida y permitirles disfrutar plenamente de los derechos y beneficios que les corresponden como chipriotas.
мы уже разработали стратегию в целях повысить их уровень жизни и дать им возможность в полной мере пользоваться правами и преимуществами, которыми пользуются остальные киприоты.
El Comité pide al Estado Parte que tome medidas efectivas para que las mujeres puedan disfrutar plenamente y en condiciones de igualdad de los derechos y libertades protegidos por el Pacto.
Комитет просит государство- участника принять эффективные меры к тому, чтобы женщины могли в условиях равенства в полной мере пользоваться правами и свободами, защищаемыми Пактом.
Los pueblos Las personas indígenas[tienen derecho a] disfrutar plenamente de todos los derechos establecidos en el derecho laboral internacional y en la legislación laboral nacional aplicables.
Лица коренных народов[ народы][ имеют право] в полной мере пользуются всеми правами, установленными в соответствии с применимым международным трудовым правом и внутригосударственным трудовым законодательством/ правом.
El Gobierno presta siempre mucha atención a la preparación de nuevas estrategias para que los ciudadanos puedan disfrutar plenamente de su derecho a una alimentación adecuada, habida cuenta de la carestía actual de la vida.
Правительство неизменно уделяет пристальное внимание разработке новых стратегий, позволяющих гражданам в полной мере пользоваться своим правом на достаточное питание с учетом нынешней высокой стоимости жизни.
Para que las personas con discapacidad puedan disfrutar plenamente sus derechos humanos es necesario superar los obstáculos jurídicos que plantea la legislación nacional
Для того чтобы инвалиды могли полностью осуществлять свои права человека, необходимо преодолеть юридические препятствия в национальном законодательстве, так
Los(el) pueblo(s) indígena(s) tiene(n) derecho a disfrutar plenamente de todos los derechos establecidos en el derecho laboral internacional y en la legislación laboral nacional.
Коренной народ( коренные народы) имеет( имеют) право в полной мере пользоваться всеми правами, установленными в соответствии с международным трудовым правом и внутригосударственным трудовым законодательством.
Reafirmando que todos los ciudadanos de Sri Lanka tienen derecho a disfrutar plenamente de sus derechos humanos, sea cual sea su religión,
Вновь подтверждая, что все шриланкийцы имеют право на пользование в полном объеме своими правами человека независимо от религии,
pudieran disfrutar plenamente de sus derechos humanos mediante,
могли в полной мере пользоваться своими правами человека с помощью,
los niños palestinos que viven bajo la ocupación no pueden disfrutar plenamente sus derechos humanos
Палестинские дети, живущие в условиях оккупации, не могут в полной мере пользоваться своими правами человека
han organizado un movimiento diverso en torno a la verdad universal de que las personas con discapacidad deben disfrutar plenamente de sus derechos humanos
организуют движения разного толка вокруг той универсальной истины, что инвалиды должны в полном объеме пользоваться всеми правами человека
un ombudsman podría contribuir a mejorar considerablemente las posibilidades de los ciudadanos de disfrutar plenamente de sus derechos y protegerlos.
могло бы значительно расширить возможности граждан в деле полнокровного пользования своими правами и их защиты.
bien el desarrollo económico permite ejercer mejor los derechos humanos y disfrutar plenamente de ellos, los Estados no pueden utilizarlo como pretexto para limitar y violar esos derechos.
делает возможными более эффективное осуществление прав человека и полное пользование этими правами, не может использоваться государством в качестве аргумента для их ограничения и нарушения.
en el que todas las personas pudieran disfrutar plenamente de sus derechos humanos fundamentales.
в которой все люди могли бы в полной мере пользоваться своими основными правами человека.
con miras a retirarlas por completo a fin de asegurar que las mujeres puedan disfrutar plenamente de todos los derechos consagrados en la Convención.
отзыв с целью обеспечить, чтобы женщины в полной мере пользовались всеми правами, провозглашенными в Конвенции.
Habida cuenta de lo dispuesto en el artículo 15 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte modifique su legislación a fin de que los jóvenes puedan adherirse a partidos políticos y disfrutar plenamente de su derecho a la libertad de asociación.
В свете статьи 15 Конвенции Комитет рекомендует государству- участнику внести поправки в свое законодательство с целью разрешить молодым людям вступать в политические партии и в полной мере пользоваться своим правом на свободу ассоциации.
puedan participar de manera plena y justa en la sociedad y disfrutar plenamente de todos los derechos humanos;
справедливо участвовать в жизни своих обществ и настаивать на всемерном пользовании всеми правами человека;
sobre las medidas concretas que se estaban tomando para permitirles disfrutar plenamente sus derechos civiles,
о конкретных мерах, осуществляемых для того, чтобы позволить им пользоваться в полном объеме гражданскими, политическими,
social y cultural, así como disfrutar plenamente del derecho de libre determinación.
социальными и культурными делами и в полном объеме пользоваться правом на самоопределение.
la mujer debe disfrutar plenamente de todos los derechos humanos
женщины должны в полной мере пользоваться всеми правами человека
Результатов: 116, Время: 0.0785

Disfrutar plenamente на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский