DOCUMENTA - перевод на Русском

документально
documentar
documentales
documentación
documentos
bien
documentalmente
документа
documento
instrumento
texto
зафиксированы
registrado
consagrados
documentado
figuran
se establecen
se observaron
se consignan

Примеры использования Documenta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, la OCDE sólo documenta las corrientes privadas de sus miembros
Более того, ОЭСР регистрирует потоки частных средств лишь своих членов
Una vez más el informe preparado por la CESPAO documenta las graves violaciones del derecho internacional humanitario perpetradas por Israel contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado.
Опятьтаки в докладе, подготовленном ЭСКЗА, документально отражены грубые нарушения международного гуманитарного права Израилем против палестинского народа на оккупированной палестинской территории.
Esta Iniciativa documenta y difunde varios instrumentos de financiación de asentamientos humanos
В рамках этой инициативы документируются и распространяются различные инструменты финансирования
Este capítulo documenta los archivos que controlan el comportamiento de & kdm;. Algunos de éstos pueden ser controlados por el módulo & kcontrol;,
Эта глава описывает файлы, определяющие поведение& kdm;. Некоторые его аспекты, но не все, могут быть настроены через соответствующий модуль
El informe anual de la OIT titulado El trabajo en el mundo documenta el carácter mundial de la explotación del trabajo infantil tanto en los países en desarrollo como en los desarrollados.
Ежегодный доклад МОТ о мировом положении в области труда свидетельствует о глобальном характере эксплуатации детского труда как в развивающихся, так и развитых странах.
La Dirección General documenta todos los casos de presuntas víctimas de trata de personas que han denunciado malos tratos o violencia.
В ГУОБ регистрируются все заявления возможных жертв торговли людьми, которые пожаловались на побои или насилие.
Este informe también documenta las actividades de alfabetización nacionales que contribuyen a los objetivos del Decenio,
В докладе приводятся также данные о национальных усилиях, предпринимаемых в области распространения грамотности,
Esta sección del informe documenta algunos de los efectos más graves de los conflictos armados en los niños.
В настоящем разделе доклада засвидетельствованы некоторые из наиболее серьезных проявлений последствий вооруженных конфликтов для детей.
La propia Comisión documenta, en el párrafo 255, unos ataques rebeldes en Kulbus, en Darfur occidental.
Комиссия в пункте 255 сама документально подтвердила нападение повстанцев на город Кулбус в Западном Дарфуре.
Incluso después del Día oficial, el sitio web sigue siendo una fuente útil que documenta los diversos acontecimientos celebrados
Даже после официального Дня веб- сайт остается полезным репозиторием, регистрирующим различные проведенные мероприятия
Notas Bibliografía Catálogo de la exposición para la documenta II(1959) en Kassel: II. documenta'59.
Каталог выставки documenta II( 1959) в Касселе: II. documenta' 59.
Sin embargo, en una carta de acuerdo firmada en febrero de 2007 se articula y documenta una relación de trabajo para la ronda del PCI en 2005.
Однако их рабочие взаимоотношения в рамках цикла ПМС 2005 года нашли отражение и задокументированы в письме- соглашении, подписанном в феврале 2007 года.
Este estudio contiene valiosa información sobre el efecto de la violencia en el pueblo afgano y documenta el interés público en estrategias concretas de justicia de transición.
В этом документе содержатся полезные соображения о воздействии вооруженного конфликта на афганский народ и подтверждается заинтересованность общества в конкретных мерах по организации правосудия переходного периода.
Negotiating for a Sustainable Future, Ed Ayres documenta los siguientes ejemplos.
Negotiating for a Sustainable Future", Эд Эйерс приводит следующие документально подтвержденные примеры.
En 1968, Christo y Jeanne-Claude tuvieron la oportunidad de participar en Documenta 4 en Kassel, Alemania.
В 1968 году Христо и Жанна- Клод принимают участие в выставке современного искусства documenta 4, в немецком городе Кассель.
tituladas" El Desastre de Hiroshima", documenta la sobrecogedora devastación
Катастрофа Хиросимы>> описаны увиденные им чудовищные разрушения
La campaña, creada por la organización de derechos humanos Breakthrough, documenta a través de una serie de videos las vidas de numerosas personas que se han topado con graves injusticias en centros de detención o al enfrentar a autoridades de inmigración.
Данная кампания, созданная организацией по правам человека Breakthrough( Прорыв), документирует на видео жизни многих людей, которые столкнулись с жестокой несправедливостью иммиграционных властей.
La organización documenta los abusos cometidos contra los niños
Организация документально фиксирует злоупотребления в отношении детей
Ensaya y documenta los parámetros de la configuración de instalación;
Испытывает и документирует установочные параметры конфигурации,
El informe documenta las múltiples amenazas para la salud debido a la incapacidad de gestionar estos cambios medioambientales mundiales,
В докладе документально подтверждается наличие многочисленных угроз здоровью, обусловленных неудовлетворительным регулированием
Результатов: 109, Время: 0.0878

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский