Примеры использования
El comportamiento
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Al observar elcomportamiento específico de algunas metas
Что касается конкретной динамики по некоторым целям и показателям,
también su obligación de investigar apropiadamente el comportamiento y enjuiciar a los autores.
не провело надлежащее расследование действий виновных лиц и не подвергло их преследованию.
El Representante Especial señala que se reunió con el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para abordar diversas cuestiones relacionadas con el comportamiento del personal de estas operaciones.
Специальный представитель встретился с заместителем Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира с целью обсуждения различных вопросов, связанных с действиями персонала во время этих операций.
El desarrollo económico en África. El comportamiento de las exportaciones tras la liberalización del comercio- algunas pautas y perspectivas de políticas.
Economic Development in Africa: Export Performance after Trade Liberalization- Some Patterns and Policy Perspectives( Экономическое развитие в Африке: динамика экспорта после либерализации торговли- некоторые тенденции и перспективы политики).
Al no existir suficientes datos desagregados, no es posible evaluar adecuadamente el comportamiento de las exportaciones de servicios profesionales de los países en desarrollo y el sentido de los intercambios.
Из-за отсутствия достаточно подробных данных невозможно должным образом оценить динамику экспорта профессиональных услуг из развивающихся стран и направления торговли.
Para que haya delito basta con que el comportamiento del funcionario público pueda debilitar la confianza de los ciudadanos en la imparcialidad de la conducta de las autoridades públicas.
Для наличия в действиях должностного лица состава преступления достаточно, чтобы его поведение подрывало общественное доверие к беспристрастной работе государственных органов.
la estructura de los empleos indirectos dependerá del comportamiento de la demanda interna.
структура косвенно создаваемых рабочих мест зависит от динамики внутреннего спроса.
Hemos adecuado el marco legal ambiental existente con el fin de condicionar y armonizar el comportamiento de los agentes socioeconómicos con estos lineamientos estratégicos.
Мы приспособили к современным требованиям нынешнюю основу законодательства в области окружающей среды в целях адаптации и гармонизации действий социально-экономических кругов таким образом, чтобы они соотвествовали этим стратегическим основополагающим принципам.
También se celebraron actividades de capacitación al tiempo que se supervisó periódicamente el comportamiento de los agentes de policía.
Параллельно с осуществлением мероприятий по профессиональной подготовке осуществляется регулярный контроль за действиями сотрудников полиции.
Se examinan después diversos factores que afectan al comportamiento de la oferta en el África subsahariana(ASS)
Затем будут проанализированы различные факторы, влияющие на динамику предложения в АЮС,
El comportamiento financiero es una combinación de psicología
Su intención es crear una falsa impresión del comportamiento del Gobierno croata con la minoría serbia que vive en la República de Croacia.
Его целью является создание искаженного представления о действиях хорватского правительства в отношении сербского меньшинства, проживающего в Республике Хорватии.
forma de utilizar los cálculos para analizar el comportamiento de los costos.
ступенчатые функции и их использование для анализа динамики расходов;
Uno de los participantes se refirió a las consecuencias de la carestía de los precios de los alimentos en el comportamiento de la oferta y la demanda.
Один из участников поднял вопрос о воздействии высоких цен на продовольственные товары на динамику спроса и предложения.
Es eficiente no solo porque Toyota invirtió en ciencias de los materiales, sino porque invirtió en ciencias del comportamiento.
Причина ее эффективности- не только в инвестировании в материаловедение, но и во вложениях в поведенческие науки.
forma de utilizar los cálculos para analizar el comportamiento de los costos.
ступенчатые функции и их использование для анализа динамики затрат.
Karl Duncker creó este experimento que se usa en una gran variedad de experimentos en la ciencia del comportamiento.
Карл Дункер задумал эксперимент, который в разнообразных формах применяется в настоящее время в поведенческой науке.
Durante el período que se examina, no se observó la correlación histórica entre el comportamiento de los precios de exportación de los productos tradicionales
В течение указанного периода не наблюдалось характерной в прошлом связи между динамикой экспортных цен на традиционные товары
la opinión pública y también impulsaba cambios positivos en el comportamiento de las personas.
также стимулирует позитивные поведенческие сдвиги на уровне отдельных субъектов.
Por lo tanto, los resultados de la India podrían ser sumamente pertinentes para entender el comportamiento y las características de las PYMES de países en desarrollo que realizan actividades de producción transfronterizas.
Таким образом, результаты Индии могут быть весьма актуальны для понимания динамики и особенностей МСП развивающихся стран, занимающихся международной производственной деятельностью.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文