Примеры использования
El problema del hacinamiento
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
asignaciones presupuestarias destinadas específicamente a afrontar el problema del hacinamiento en las cárceles.
о конкретных мероприятиях и бюджетных ассигнованиях, предназначенных для решения проблемы переполненности тюрем.
La construcción de una institución penitenciaria en Armavir finalizará el año próximo, lo que ayudará a paliar el problema del hacinamiento.
Строительство пенитенциарного учреждения в Армавире будет завершено в следующем году, что поможет облегчить проблему переполненности тюрем.
El Gobierno ha admitido que urge solucionar el problema del hacinamiento en el único establecimiento penitenciario.
Правительство признало, что существует настоятельная необходимость в решении проблемы переполненности единственной тюрьмы.
Sírvanse informar sobre la situación de los derechos económicos, sociales y culturales entre la población reclusa y el problema del hacinamiento en las cárceles.
Просьба представить информацию о том, как обстоит дело с осуществлением экономических, социальных и культурных прав лиц, содержащихся в местах лишения свободы, и о проблеме переполненности тюрем.
Celebró las medidas que se estaban adoptando a fin de combatir el racismo y superar el problema del hacinamiento en las cárceles.
Она высоко оценила меры по борьбе с расизмом и по решению проблемы переполненности тюрем.
que deben ayudar a mitigar parcialmente el problema del hacinamiento.
к концу текущего года, что должно частично решить проблему переполненности.
Mauricio está enfrentando el problema del hacinamiento en las cárceles mediante la construcción de nuevos establecimientos penitenciarios.
закон о юридической помощи, а на проблему переполненности тюрем Маврикий отвечает строительством новых помещений.
El Gobierno de Polonia ha entablado una serie de medidas para solucionar el problema del hacinamiento y las condiciones de las cárceles.
Правительством Польши предпринят ряд мер, направленных на решение проблемы переполненности тюрем и улучшение содержания заключенных.
algunos participantes pidieron a la Secretaría que facilitara el intercambio de información sobre prácticas óptimas para resolver eficazmente el problema del hacinamiento en las prisiones.
обмен информацией о наилучших видах практики, касающихся эффективного решения проб- лемы переполненности тюрем.
Se van a crear en zonas rurales cinco centros que ofrecerán servicios integrados de justicia plurinacional con el fin de atajar el problema del hacinamiento en las prisiones, con el apoyo financiero de Dinamarca.
В целях решения проблемы переполненности тюрем в сельских районах идет работа по созданию пяти центров при финансовой поддержке Дании, которые будут оказывать комплексные услуги в сфере многонационального правосудия.
son la rehabilitación y reconstrucción de escuelas con objeto de resolver el problema del hacinamiento, el mejoramiento de los servicios de educación superior
строительство новых школ в целях преодоления проблемы переполненности школ, модернизация высших учебных заведений
El Estado parte debería adoptar medidas inmediatas para resolver el problema del hacinamiento reinante en la prisión de Champ Dollon
Государство- участник должно принять срочные меры для решения проблемы перенаселенности тюрьмы в Шан- Доллоне
En los últimos tiempos, el problema del hacinamiento en los establecimientos penitenciarios ha dejado de ser tal, ya que los tribunales están aplicando otros tipos de sanciones distintas de la privación de libertad, por ejemplo el
В последнее время проблема переполнения исправительных колоний теряет свою актуальность, поскольку судами применяются наказания альтернативные лишению свободы. К их числу относят общественные работы
Adoptar nuevas medidas para resolver el problema del hacinamiento en las cárceles y garantizar la responsabilidad legal por la difusión de la intolerancia racial
Принять дальнейшие меры для решения проблемы переполненности тюрем и обеспечить юридическую ответственность за распространение идей расовой
penitenciarios más humanos y seguir tomando medidas para resolver el problema del hacinamiento en las prisiones y sus repercusiones en la situación de los presos(Suecia);
продолжать принимать меры для решения проблемы перенаселенности тюрем и ликвидации ее последствий в плане условий содержания заключенных( Швеция);
Solucionar el problema del hacinamiento en el centro de detención de inmigrantes aumentando la capacidad de las instalaciones existentes
Решить проблему переполненности центра содержания иммигрантов под стражей за счет возможностей существующего учреждения
Recomendaciones del seminario denominado“Justicia penal: el problema del hacinamiento en las cárceles”, celebrado en San José(Costa Rica)del 3 al 7 de febrero de 1997.
Рекомендации семинара по теме" Уголовная юстиция: проблема переполненности тюрем", проведенного в Сан- Хосе, Коста-Рика, с 3 по 7 февраля 1997 года.
Resolver el problema del hacinamiento en el sistema penitenciario y las malas condiciones en las prisiones, especialmente para velar por el respeto de los derechos humanos de las mujeres reclusas(Maldivas);
Решить проблему переполненности в тюремной системе и тяжелых условий содержания в тюрьмах и, в частности, обеспечить защиту прав человека женщин- заключенных( Мальдивы);
El Sr. GAYE, tras señalar que el Estado parte se ha esforzado considerablemente por resolver el problema del hacinamiento en las cárceles, llama la atención de la delegación sobre determinadas medidas tomadas por otros Estados que han resultado ser eficaces para reducir el número de personas detenidas.
Г-н ГАЙЕ, подчеркивая, что государство- участник много сделало для того, чтобы решить проблему перенаселенности тюрем, обращает внимание делегации на меры, принятые другими государствами в целях эффективного сокращения численности задержанных лиц.
El problema del hacinamiento hace también que los reclusos estén expuestos a diversas enfermedades infecciosas, como la diarrea, el cólera, la tuberculosis y el VIH/SIDA, además de otras enfermedades endémicas
Кроме того, проблема переполненности приводит к подверженности заключенных различным инфекционным заболеваниям, таким как диарея, холера, туберкулез и ВИЧ/ СПИД, в дополнение к другим эндемическим заболеваниям,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文