Примеры использования
El retroceso
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El avance o el retroceso social siempre son posibles y no hay ninguna
Всегда существует возможность социального прогресса или регрессии, и нет такого человеческого общества,
Además, en vista del retroceso que se ha producido recientemente en muchos de esos países, no es seguro que puedan alcanzarse las mejoras previstas.
Кроме того, с учетом проблем, имевших место в последнее время во многих странах, возникают серьезные сомнения относительно достижимости ожидаемых улучшений.
Sostuvo que esos episodios demostraban el retroceso de las posiciones moderadas
Он отметил, что эти инциденты свидетельствуют об утрате умеренными силами своих позиций
Meteorólogos y científicos ambientales muestran el crecimiento de grandes huracanes y el retroceso a lo largo de los años de muchos glaciares del mundo.
Метеорологи и экологи показывают рост крупных ураганов и уменьшение на протяжении многих лет большого количества мировых ледников.
Con frecuencia, el progreso en algunas cuestiones va acompañado del retroceso en otras. Esos fenómenos contrastantes se observan tanto dentro de las sociedades
Прогресс по одним вопросам часто сопровождается отставанием в других областях; подобные контрастные явления наблюдаются
La crisis financiera y económica y el retroceso de los precios de los productos básicos han afectado al sector del algodón.
В результате финансового и экономического кризиса и снижения цен на сырьевые товары был нанесен серьезный удар по хлопковому сектору.
El retroceso de la construcción de residencias obedece a unas condiciones más restrictivas de acceso al crédito
Сокращение объемов жилого строительства объясняется ухудшением кредитной конъюнктуры и вторичными последствиями обвала
fortaleciendo tanto su crítica del retroceso democrático turco
одновременно усилив критику отхода Турции от демократических принципов
Por otra parte, otros procedimientos que no están directamente comprendidos en la definición de la tortura en el sentido de la Convención dan fe asimismo del retroceso de la impunidad.
Между прочим, судебные преследования, не подпадающие непосредственно под определение пытки по смыслу Конвенции, тоже свидетельствуют о снижении безнаказанности.
Los redactores del informe, todos ellos oriundos de la región, han destacado el retroceso de los conocimientos y del acceso a ellos en la región.
Кроме того, составители доклада- все они уроженцы данного региона- выделили сокращение объема научно-технической информации и доступа к этой информации в регионе.
El peligro es que este sentimiento de inseguridad pueda provocar el retroceso de las sociedades.
Опасность заключается в том, что чувство незащищенности может привести к упадку в обществе.
evitar las disfunciones o el retroceso.
одновременно предотвращать сбои или регрессию.
no para crear otras que representen el fracaso y el retroceso.
недопущение новых, которые означали бы провал и сползание назад.
la amenaza del estancamiento y el retroceso sea cada vez más evidente.
угроза застоя и отката становится всe более серьезной.
Además, en vista del retroceso que se ha producido recientemente en muchos de esos países, no es del todo seguro que las mejoras previstas puedan alcanzarse.
Кроме того, с учетом регресса, происходящего в последнее время во многих из этих стран, нельзя с полной уверенностью утверждать, что прогнозируемое улучшение положения будет достигнуто.
pesadas que las balas que usastes para disparar el retroceso te va a levantar el arma asi que tendrás que apuntar debajo del blanco.
тяжелее чем те, которыми вы раньше стреляли. Отдача будет задирать дуло то есть нужно, чтобы прицел был под вашей целью.
también para evitar el retroceso en su realización.
но и для того, чтобы не допустить его регресса.
Mientras que el debilitamiento y el retroceso del Irán sirve a los intereses estratégicos israelíes,
С одной стороны, ослабление и отступление Ирана играет в пользу стратегических интересов Израиля,
adopte medidas inmediatas para hacer frente al retroceso en el derecho a una alimentación adecuada.
зрения прав человека и принять незамедлительные меры к устранению регресса в том, что касается права на достаточное питание.
Tras el retroceso temporal a 27.000 millones de dólares registrado en 2003,
В регионе ЦВЕ после временного спада в 2003 году до 27 млрд.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文