EN DIVERSOS PROGRAMAS - перевод на Русском

в целом ряде программ
en diversos programas
в различные программы
en los diversos programas
в ряде программ
en varios programas

Примеры использования En diversos programas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pese a sus recursos limitados, Indonesia facilita la participación de otros países en desarrollo en diversos programas de cooperación dirigidos a la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos.
Несмотря на ограниченность своих ресурсов, Индонезия предоставляет другим развивающимся странам возможности принимать участие в осуществлении различных программ сотрудничества в деле использования космического пространства в мирных целях.
evaluación de la aplicación de las medidas propuestas en diversos programas, hacer el seguimiento de acontecimientos internacionales
оценки осуществления мер, предложенных в различных программах, отслеживании международных мероприятий в этой области
Varios países informaron de que habían participado en diversos programas y proyectos de asistencia técnica para prevenir
Ряд стран сообщили, что они приняли участие в различных программах и проектах технической помощи по предупреждению
Entre las actividades de desarrollo a largo plazo, habría que incluir medidas orientadas a la prevención de la sequía en diversos programas, que deberían complementarse con medidas que reglamentaran la utilización racional de los recursos hídricos en la lucha contra la sequía;
Долгосрочные усилия в области развития должны предусматривать включение мер по борьбе с засухой в различные программы и должны дополняться мерами, регламентирующими разумное использование водных ресурсов в борьбе с засухой;
de postgrado y participó en diversos programas de pasantías relacionados con universidades.
участвовавших в различных программах стажировки в университетах.
mediante la participación de un mayor número de expertos en diversos programas de investigación y formación.
вовлекая все большее число экспертов в различные программы исследований и подготовки кадров.
Nos complace destacar los progresos alcanzados por nuestro país en diversos programas relacionados con el espacio, detallados en el párrafo 62 del informe de la Comisión, que acaba de aprobarse.
Нам приятно отметить, что в представленном докладе Комитета по космосу, который только что принят, в пункте 62 отмечается прогресс, достигнутый нашей страной в рамках различных программ, связанных с космосом.
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Kenya se ha asociado con el Gobierno en diversos programas de empoderamiento de los jóvenes,
Программа развития Организации Объединенных Наций в Кении установила партнерские отношения с правительством страны и совместно реализует различные программы расширения прав
presupuesto del Gobierno Federal y se concretó en diversos programas y acciones financiados con cargo a partidas previstas en la Ley presupuestaria anual.
бюджетные документы федерального правительства, превратившись в конкретные программы и мероприятия, финансируемые за счет средств, предусмотренных законодательством о годовом бюджете, в соответствии с многолетним планом.
La oficina del Centro en Nueva York ha colaborado estrechamente con el Departamento de Información Pública en diversos programas y le ha cedido espacio durante las obras de renovación de la Sede de las Naciones Unidas en curso.
Нью-Йоркское отделение Центра тесным образом сотрудничает с Департаментом общественной информации в рамках различных программ и предоставило место для Департамента в связи с ремонтными работами в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
El conjunto se ha distribuido para su utilización en diversos programas de nutrición dirigidos al público en general,
Комплект распространялся в целях использования в рамках различных программ по вопросам питания для широкой общественности через начальные
También se hizo más hincapié en la inclusión de la cuestión de la salud reproductiva de los adolescentes en diversos programas, a pesar de las barreras socioculturales
В ряде программ также уделялось больше внимания учету вопросов охраны репродуктивного здоровья подростков.
El PNUD ha logrado incorporar las cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas en diversos programas, en especial los referentes a los temas de la reconciliación
ПРООН смогла обеспечить учет проблем коренных народов в рамках различных программ, в особенности в рамках таких тем,
De los que han recibido capacitación y becas del departamento, cada año más del 70% han sido mujeres en diversos programas(pasantías, aprendizaje profesional,
Среди тех, кого Министерство направило на профессиональное обучение и в колледжи на годичной основе по различным программам( стипендии,
Sudáfrica tomó nota de los esfuerzos hechos por el Brasil en diversos programas de derechos humanos,
Делегация Южной Африки отметила принятые Бразилией меры в рамках различных программ по защите прав человека,
las instituciones gubernamentales y muy distintos agentes de la sociedad civil participan en diversos programas para proteger los derechos de esos niños
также широкий круг действующих лиц гражданского общества участвуют в осуществлении различных программ по защите прав этих детей
que centraliza recursos que antes estaban fragmentados en diversos programas junto con la anterior infraestructura de los Servicios de Información.
в которой объединены ресурсы, ранее рассредоточенные по нескольким программам, вместе с бывшим инфраструктурным подразделением Информационной службы.
en octubre de 2011; actualmente, tiene alrededor de 8.800 agentes matriculados en diversos programas de instrucción.
целевого показателя в 134 000 человек, и подготовку в рамках различных программ в настоящее время проходят около 8800 полицейских.
incluir a los desempleados de larga duración en diversos programas de formación y empleo.
охвата длительно безработных лиц различными программами профессиональной подготовки и трудоустройства.
el aumento del gasto público en diversos programas de apoyo social.
увеличение государственных расходов на различные программы социальной поддержки.
Результатов: 76, Время: 0.0731

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский