EN QUE EL PROGRAMA - перевод на Русском

в которых программа
en que el programa
что повестка дня
que el programa
que la agenda
que el orden del día
в том что повестка дня

Примеры использования En que el programa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No podemos dejar de insistir en el papel de este órgano en el momento en que el programa internacional del desarme atraviesa grandes dificultades.
Невозможно переоценить роль этого органа сейчас, когда международная повестка дня в области разоружения испытывает очень сильное напряжение.
En el examen se definieron, de forma preliminar, varios procedimientos para mejorar la manera en que el programa detecta y gestiona los conflictos de intereses.
В ходе обзора в предварительном порядке было выявлено несколько путей укрепления возможностей программы в плане выявления и урегулирования конфликтов интересов.
se solicitaron aclaraciones sobre los modos en que el programa compartía información sobre tecnología.
были запрошены разъяснения относительно того, как в рамках программы осуществляется обмен информацией о технологиях.
lo que indica falta de coherencia en la manera en que el programa es descrito
говорит об отсутствии последовательности в описании и представлении программы различными сторонами
También se han utilizado fondos del programa para comenzar la rehabilitación de los edificios de los tribunales en las provincias en que el programa cuenta con mentores.
Финансовые средства этой программы использовались также для того, чтобы начать работы по реконструкции зданий судов в провинциях, куда направлены консультанты программы.
Estas medidas constructivas podrán adoptarse hasta el momento en que el Programa de Liberalización del Comercio haya sido completado por todos los Estados Contratantes.
Эти конструктивные средства применяются до тех пор, пока Программа либерализации торговли не будет выполнена всеми Договаривающимися государствами.
El informe concluye con un esbozo del modo en que el programa se administraría que contiene información sobre la supervisión y la evaluación.
Доклад завершается изложением того, каким образом будет осуществляться управление программой, включая информацию о контроле и оценке.
se comprometían a mantener el diálogo, insistieron en que el programa, el lugar de celebración
они подчеркнули необходимость заранее согласовать повестку дня, место проведения
Esto redundó en la prestación de insuficiente atención a las esferas en que el programa habría podido hacer una contribución importante
В результате этого недостаточное внимание уделялось областям, в которых программа могла внести значительный вклад,
Se hizo hincapié en que el programa de la reunión debería servir para fomentar el debate entre profesionales especializados con miras a intercambiar opiniones sobre problemas prácticos
Выступавшие подчеркнули, что повестка дня совещания должна составляться таким образом, чтобы стимулировать дискуссии между специалистами и способствовать обмену мнениями по практическим вопросам
Conviene que se avise lo más pronto posible de situaciones en que el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas pueda desempeñar un papel en la prevención del brote de graves violaciones de los derechos humanos.
Важно как можно раньше получить информацию о ситуациях, в которых программа Организации Объединенных Наций в области прав человека могла бы сыграть свою роль в деле предупреждения внезапной вспышки серьезных нарушений прав человека.
Está de acuerdo con el Secretario General en que el programa de desarrollo influirá directamente en la selección de temas que se habrán de tratar en la próxima fase del diálogo sobre el desarrollo.
Он согласен с Генеральным секретарем в том, что повестка дня для развития будет иметь непосредственное отношение к отбору тем для продолжения диалога по развитию на следующей стадии.
El orador hace hincapié en que el programa debe reconocer que los países en desarrollo atraviesan por diferentes fases de desarrollo
Оратор подчеркивает, что повестку дня надо разрабатывать с учетом того, что развивающиеся страны находятся
Esta es una materia en que el programa tiene mucho que ofrecer para ayudar a satisfacer las necesidades de países que se encuentran en situaciones de conflicto,
Это та область, в которой Программа может многое предложить для содействия удовлетворению потребностей стран, находящихся в ситуациях конфликта,
La Asociación del Personal entiende que la reducción del personal del INSTRAW en momentos en que el programa de trabajo del Instituto debe ser aplicado con la mayor eficiencia y calidad, invariablemente traerá aparejada la contratación de personal temporario.
Ассоциация персонала понимает, что сокращение персонала МУНИУЖ в то время, когда программу работы Института необходимо осуществлять с максимальной эффективностью и наивысшим качеством, неизбежно повлечет за собой набор временного персонала.
Mayor número de casos en que el Programa de Acción de la CIPD se tiene en cuenta en los MANUD,
Политический диалог с целью отразить положения Программы действий МКНР в РПООНПР,
La delegación de Zambia confía en que el Programa de Acción facilite la colaboración de los países menos adelantados
Делегация Замбии уверена в том, что Программа действий будет содействовать сотрудничеству между наименее развитыми странами
En particular, la Comisión convino en que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial podía desempeñar una importante función ayudando a los países en desarrollo a fortalecer sus capacidades en tecnologías y aplicaciones espaciales conexas.
В частности, Комитет согласился с тем, что Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники может играть важную роль в оказании помощи развивающимся странам в укреплении их потенциала в области космической техники и ее применения.
Su delegación coincide en que el programa de desarrollo no debe duplicar los esfuerzos
Его делегация согласна с тем, что повестка дня для развития не должна дублировать усилия
Al respecto, Tailandia confía en que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente(PNUMA) desempeñe un papel más importante, en estrecha colaboración
В этой связи Таиланд выражает надежду на то, что Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде( ЮНЕП) будет играть более существенную роль,
Результатов: 144, Время: 0.1024

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский