ENCAREN - перевод на Русском

решения
decisiones
soluciones
resolver
abordar
fallos
solucionar
sentencias
decida
afrontar
encarar
решать
decidir
abordar
resolver
hacer frente
decisión
encarar
solucionar
afrontar
frente
enfrentar
столкнулись
enfrentamos
encontramos
tropezaron
sufrieron
experimentaron
afrontan
tuvieron
chocaron
topamos
vieron
стоят
enfrenta
cuestan
valen
están
tiene
afrontan
esperan
encara
hace
se interponen

Примеры использования Encaren на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
necesidades y, concretamente, encaren la feminización de la pobreza
потребностям и конкретно заниматься проблемой феминизации нищеты
una guía conceptual y práctica para prestar asistencia a que los Estados encaren la contaminación terrestre.
практических руководящих указаний для содействия государствам в решении проблем загрязнения, обусловленного деятельностью на суше.
particularmente a los Miembros de las Naciones Unidas, a que encaren esta cuestión con fuerza
прежде всего членов Организации Объединенных Наций, подходить к этому вопросу с новой энергией
aun cuando las amenazas que encaren tengan un carácter diferente.
вопросы национальной безопасности стоят не менее остро, несмотря на иной характер актуальных для них угроз.
Los gobiernos que actualmente encaren un conflicto o una situación posterior a un conflicto deberán incluir a la mujer en todas las actividades de reconciliación
Правительства, которые в настоящее время сталкиваются с конфликтом и/ или с постконфликтной ситуацией, должны привлекать женщин ко всем мероприятиям по примирению
que gestionen las consecuencias de la globalización y encaren los problemas sociales emergentes;
регулирование последствий глобализации и решение новых социальных вопросов;
según proceda, encaren desde el principio los problemas de índole jurídica
в соответствующих случаях, рассматривать на раннем этапе вопросы юридического
es lamentable que los preparativos de ese encuentro histórico encaren la perspectiva de fracasar por la controversia relativa a la reforma del Consejo de Seguridad,
в ходе подготовки к этому историческому событию мы сталкиваемся с перспективой его срыва из-за спора по поводу реформы Совета Безопасности,
promover políticas sectoriales, nacionales e internacionales que encaren el trabajo decente como medio para erradicar la pobreza.
международной политике, с тем чтобы рассматривать обеспечение достойной работы в качестве пути к ликвидации нищеты.
Insta a los Estados Miembros a que encaren el problema mundial del desempleo de los jóvenes formulando
Настоятельно призывает государства- члены заняться решением глобальной проблемы безработицы среди молодежи посредством разработки
sobre la base de su responsabilidad histórica, encaren las causas profundas del cambio climático proporcionando recursos financieros adicionales y previsibles, ayudar en el fomento de la capacidad,
призывают промышленно развитые страны, исходя из их исторической ответственности, устранить коренные причины изменения климата посредством предоставления новых и дополнительных предсказуемых финансовых ресурсов, оказывать помощь в наращивании потенциала,
África encara serios desafíos.
Перед Африкой стоят серьезные задачи.
Encarar los factores subyacentes.
Устранение основополагающих факторов.
Nuestro mundo encara nuevos retos.
Перед нашим миром стоят новые серьезные проблемы.
Los retos que encara el Afganistán hoy en día son de carácter regional.
Сложные задачи, которые стоят сегодня перед Афганистаном, носят региональный характер.
Encarar las limitaciones de las conexiones al Internet;
Устранение препятствий на пути подключения к системе Интернет;
Y nadie puede encarar esos problemas de manera individual.
Никто не в состоянии справиться с этими трудностями в одиночку.
La región tiene un compromiso constante de encarar la amenaza de las armas pequeñas.
Регион неизменно сохраняет приверженность борьбе с угрозой стрелкового оружия.
No todos los países poseen la misma capacidad para encarar las enfermedades no transmisibles.
Не все страны обладают равными возможностями бороться с НИЗ.
También coopera con la ASEAN en sus esfuerzos por encarar este grave problema.
Мы также сотрудничаем с АСЕАН в борьбе с этой серьезной проблемой.
Результатов: 41, Время: 0.1129

Encaren на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский