ENDEBLES - перевод на Русском

слабым
débil
escasa
deficiente
frágil
insuficiente
mala
deficiencias
debil
endeble
debilidad
надуманным
falso
arbitraria
inverosímil
endebles
artificiosa
слабости
debilidad
deficiencias
débiles
fragilidad
deficientes
flaquezas
precariedad
хрупкий
frágil
delicado
precaria
fragilidad
era
неубедительными
convincentes
concluyentes
débiles
eran poco convincentes

Примеры использования Endebles на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el dinero público se utilizaba abiertamente para apoyar a muchos negocios con pretextos endebles como«fomentar el crecimiento económico» y«crear empleo».
государственные деньги открыто использовались, чтобы поддерживать множество фирм под неосновательными предлогами, такими как« содействие экономическому росту» и« создание занятости».
La cooperación en la industria, la transferencia de tecnología y el desarrollo de la empresa tal vez sea uno de los aspectos más endebles de la cooperación Sur- Sur,
Пожалуй, одним из наиболее слабых аспектов сотрудничества Юг- Юг является сотрудничество в промышленности, передача технологий
La crisis crediticia expuso los cimientos endebles del crecimiento sostenido del que gozaron Estados Unidos
Кредитный кризис обнажил хрупкую основу непрерывного роста, которым наслаждались США и
Por consiguiente, el volumen relativamente bajo de las incautaciones anuales notificadas por esas regiones podría atribuirse también a las incipientes o endebles estructuras de represión
Поэтому относительно небольшие ежегодные объемы изъятий, о которых сообщают эти регионы, можно также объяснить неразвитостью или слабостью правоохранительных структур
Los Estados Unidos se han servido de pretextos endebles para justificar el bloqueo impuesto a Cuba,
Соединенные Штаты оправдывают свое эмбарго против Кубы надуманными предлогами, которые можно истолковать лишь
los alumnos enfermos y endebles, en los centros de salud mediante un programa educativo especial que tiene sus propios métodos,
также больные и ослабленные дети, находящиеся в лечебных учреждениях, причем для них используются специальные методы,
en el continente y movilizar a las partes implicadas para ofrecer respuesta a la ausencia de leyes, o a leyes endebles, a fin de facultar a los países para la regulación efectiva de los medicamentos.
Она должна также мобилизовать заинтересованных субъектов на участие в этом процессе в условиях отсутствия и/ или слабости законов в целях обеспечения того, чтобы страны могли эффективно осуществлять регулирование сферы оборота лекарственных препаратов.
El Gobierno de la República del Iraq también rechaza categóricamente los endebles pretextos aducidos por Turquía para justificar esos repetidos actos de agresión,
Кроме того, правительство Ирака категорически отвергает надуманные предлоги, которыми Турция пытается оправдать свои неоднократные нападения, поскольку утверждения о том, что ее войска якобы преследуют группы людей,
así como también las economías vulnerables, pequeñas y estructuralmente endebles.
а также страны со слабой в структурном отношении, уязвимой и небольшой экономикой.
procesos de paz todavía endebles contribuyendo a la creación de las condiciones necesarias para garantizar la estabilidad política,
подкрепления все еще непрочных режимов прекращения огня или мирных процессов путем оказания содействия
otros mercados financieros emergentes, o la retirada de fondos del país deudor tuviera un carácter acumulativo sin relación con unos indicadores económicos fundamentales endebles.
формирующиеся финансовые рынки или же массовое изъятие активов из страны- должника является самоцелью и не связано с неудовлетворительными фундаментальными экономическими показателями.
la débil gobernabilidad económica, las endebles políticas de reducción de la pobreza,
риск доверия, неэффективное управление экономикой,
Aunque ese sistema no conculca el derecho internacional, las garantías jurídicas para combatir la discriminación racial son muy endebles, al conjugarse cuatro factores constitucionales y jurídicos: la no incorporación de la pertinente Convención al derecho interno;
Такая система не является нарушением международного права, однако имеющиеся правовые гарантии в области борьбы против расовой дискриминации оказываются весьма слабыми, принимая во внимание комбинацию из четырех конституционных и правовых факторов, а именно: невключение соответствующих договоров во внутригосударственное право; отсутствие какого-либо законодательного акта о правах,
las capacidades administrativas son muy endebles y el sector privado está poco estructurado
административное руководство страной осуществляется весьма слабо, а ее частный сектор слабо структурирован,
El segundo argumento utilizado para centrarse sólo en la deuda externa también es endeble.
Второй аргумент в пользу сосредоточения основного внимания лишь на внешней задолженности также является слабым.
Endeble especulación.
Слабая догадка.
El caso era endeble y el jurado estuvo de acuerdo.
Дело было неубедительным, и присяжные с этим согласились.
Endeble o mujer o ambas cosas.
Маленький, или женщина. Или и то, и другое.
Nunca pensé que un tío endeble como tú fuera tan feroz.
Я никогда не думал маленький паренек как ты, мог стать настолько жестоким.
La evidencia endeble.
Неубедительные улики.
Результатов: 44, Время: 0.1139

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский