ESTÁ RESPALDADO - перевод на Русском

поддерживается
se mantiene
apoya
cuenta con el apoyo
respaldado
recibe apoyo
cuenta con el respaldo
подкрепляется
está respaldada
refuerza
va acompañada
se apoya
se complementa
se sustenta
con el apoyo
se ve fortalecida
corroboran
поддержку
apoyo
apoyar
respaldo
ayuda
respaldar
asistencia

Примеры использования Está respaldado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
objetivo mundial ambicioso y a largo plazo de reducción de las emisiones que se basa en los mejores conocimientos científicos disponibles y está respaldado por objetivos de reducción de las emisiones a mediano plazo para alcanzar el objetivo último de la Convención.
часть общего видения долгосрочных совместных действий основана на наилучших имеющихся научных знаниях и поддерживается среднесрочными целями в отношении сокращения выбросов с целью достижения конечной цели Конвенции.
el Iraq hará frente al problema fundamental del terrorismo, que está respaldado por el crimen organizado.
еще предстоит столкнуться с серьезным вызовом борьбы с терроризмом, который опирается на поддержку организованной преступности.
el hombre que buscamos está respaldado por una red de inteligencia privada
которого мы ищем, поддерживает частная разведывательная сеть с ресурсами
Ese llamamiento también está respaldado por el hecho de que la resiliencia relativa de la industria manufacturera en los países en desarrollo
При этом они также опираются на тот факт, что относительная способность развития обрабатывающих отраслей в развивающихся странах
los principios de la Carta de las Naciones Unidas y está respaldado por la Declaración Universal de Derechos Humanos.
принципах Устава Организации Объединенных Наций и опирается на Всеобщую декларацию прав человека.
puede justificar una infracción, incluso si no está respaldado por la ley".
выполнение этих обязанностей может явиться основанием для нарушения, даже если оно не опирается на закон".
menos favorecidas en el mercado de trabajo está respaldado por una legislación contra la discriminación.
оказавшихся в неблагоприятном положении на рынке труда, обеспечивается антидискриминационным законодательством.
propagar la propia religión de forma pacífica es un elemento importante de la libertad de religión o creencias, que está respaldado también por el derecho a la libertad de expresión.
пропаганду своих религиозных взглядов мирным путем является одним из важных элементов свободы религии или убеждений и что оно подкрепляется также правом на свободу выражения мнения.
Sin embargo, muchos países han concebido métodos para compilar estadísticas con un desglose étnico que no origina problemas porque está respaldado por fuertes garantías contra el abuso de los datos.
Многие страны, однако, разработали методы сбора статистических данных в разбивке по этническому происхождению, которые не вызывают проблем, поскольку опираются на сильные гарантии от злоупотребления данными.
indicó que el catálogo de derechos humanos contenidos en la Constitución en vigor está respaldado por un sistema de salvaguardas,
заявил, что права человека, закрепленные в действующей Конституции, подкрепляются системой гарантий,
Además, desde octubre de 2000 el delito establecido en el artículo 134 está respaldado por la Ley de derechos humanos de 1998,
Более того, после октября 2000 года наказание преступлений, подпадающих под действие статьи 134, было подкреплено в пункте 6 Закона о правах человека 1998 года,
El acceso de las personas pobres a los servicios de salud está respaldado por el Fondo de Equidad Sanitaria, financiado con cargo al presupuesto nacional y las aportaciones de asociados para el desarrollo en
Поддержку бедным слоям населения в деле доступа к медицинским услугам оказывает Фонд справедливого здравоохранения, который получает финансирование из государственного бюджета
mantener no parece ser transparente ni está respaldado por un análisis pormenorizado de los indicadores del volumen de trabajo.
представленной Консультативному комитету, транспарентным и не подтверждается углубленным анализом показателей рабочей нагрузки.
El marco de resultados del presupuesto de apoyo bienal forma parte integral del sistema de gestión basada en los resultados del PNUD, que está respaldado por una sólida plataforma de gestión con base en la web y en los resultados,
Система составления ориентированного на конкретные результаты двухгодичного бюджета вспомогательных расходов является неотъемлемой частью ориентированной на конкретные результаты системы управления ПРООН, которая поддерживается надежной сетевой платформой управления по результатам,
el argumento expuesto en el párrafo anterior está respaldado por la propia jurisprudencia del Comité,
изложенный в предыдущем пункте аргумент подтверждается собственной практикой Комитета,
El Reino de la Arabia Saudita, convencido de que el marco legislativo no es suficiente en sí mismo para la promoción de los derechos humanos si no está respaldado por estructuras e instituciones nacionales encargadas de velar por el respeto
Королевство Саудовская Аравия, полагающее, что законодательная основа сама по себе является недостаточной для поощрения прав человека, если только она не опирается на национальные структуры и учреждения, отвечающие за соблюдение
mejoramiento del desarrollo y la gobernanza que exige muchos recursos humanos pero no está respaldado por mejoras sistémicas de los recursos humanos que permitirían fortalecer los sistemas de los países;
осуществление которых требует значительного числа специалистов, однако не обеспечивается систематическим улучшением ситуации в области людских ресурсов, которое позволило бы укрепить национальные системы стран;
además de que está respaldado por un sistema de verificación internacional que es también el primero de su tipo tanto en cuanto a sus particularidades como a su complejidad.
является согласованным на многостороннем уровне соглашением в области разоружения, первым соглашением такого рода, всеобъемлющим по охвату, универсальным по своей применимости, недискриминационным по характеру и опирающимся на международную систему проверки, которая является первой подобной системой с точки зрения как деталей, так и сложности.
no parece ser transparente ni está respaldado por un análisis pormenorizado de los indicadores del volumen de trabajo";
представленной Комитету, транспарентным и не подтверждается углубленным анализом показателей рабочей нагрузки>> 9.
El sector privado, que es el motor de ese crecimiento, solo puede desempeñar su función si está respaldado por un Estado que le garantiza la estabilidad(seguridad jurídica de las inversiones, fiabilidad del sector bancario,
Частный сектор, являющийся движителем этого роста, может сыграть свою роль только в том случае, если его будет поддерживать государство, которое гарантирует ему стабильность( правовое обеспечение безопасности инвестиций, надежность банковской системы, внедрение политики содействия занятости и структурного налогового режима,
Результатов: 51, Время: 0.0584

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский