ESTÁN REPRESENTADOS EN - перевод на Русском

представлены в
representados en
se presentan en
se exponen en
representación en
figuran en
presentes en
disponibles en
se describen en
de presentarse en
se detallan en
представленных в
presentados en
representados en
presentes en
proporcionados en
aportadas en
formuladas en
con representación en
expuestos en
figuran en
figura en
представленные в
presentados en
representados en
proporcionadas en
facilitadas en
presentes en
formuladas en
expuestas en
figura en
con representación en
figuran en
представлен в
presentado en
está representado en
figura en
sometido a
disponible en
presente en
de presentarse en
representación en
introducido en
в состав
de
en la composición
a miembros
compuesto
para formar parte de
a integrar
en el seno

Примеры использования Están representados en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nuestros poderosos amigos que están representados en el Consejo de Seguridad sin enfrentar elecciones tienen,
Наши наделенные полномочиями друзья, представленные в Совете Безопасности без необходимости подвергаться переизбранию,
Es para nosotros una gran satisfacción que haya aumentado el número de países del Pacífico que están representados en las Naciones Unidas;
Я очень рад тому, что растет число представленных в Организации Объединенных Наций стран Тихоокеанского региона
Los propios jueces están representados en el Consejo Supremo,
Судьи сами представлены в Высшем совете,
Creemos que hay una serie de gobiernos que están representados en esta sala que opinan lo mismo que nosotros,
Нам кажется, что есть ряд правительств, представленных в этом зале, которые разделяют наше мнение,
Estoy seguro de que todos los países que están representados en este foro acogerán favorablemente este proyecto de resolución
Я уверен, что все страны, представленные в этом форуме, благосклонно отнесутся к данному проекту резолюции
Las mariposas son el mejor grupo de invertebrados conocidos, y están representados en Nueva Guinea, por cerca de 735 especies,
Бабочки являются самой известной беспозвоночной группой, и представлены в Новой Гвинее в количестве около 735 видов,
otros Estados miembros de la Unión Europea que están representados en la Mesa de la Asamblea General,
другие государства- члены Европейского союза, представленные в Генеральном комитете,
incluidos cinco de los diez miembros que están representados en el Consejo de Administración como miembros de principal importancia industrial.
двумя третями членов Организации, в том числе пятью из 10 членов, представленных в Административном совете в качестве членов от стран, играющих важную роль в промышленности.
el Departamento de Defensa están representados en el Comité de derecho internacional humanitario de la Cruz Roja de Australia.
Департамент обороны представлены в австралийском Комитете Красного Креста по международному гуманитарному праву.
se pudo congregar en torno a la misma mesa a miembros de los tres partidos políticos que están representados en el Parlamento.
представилось возможным собрать за одним столом членов всех трех политических партий, представленных в парламенте.
incluidos los que no están representados en el Parlamento, brindándoles una oportunidad para debatir los problemas nacionales de forma colectiva.
включая партии, не представленные в парламенте, обеспечивая им форум для коллективного обсуждения внутригосударственных вопросов.
Sr. McLay(Nueva Zelandia)(habla en inglés): Tengo el honor de hablar en nombre de los miembros del Foro de las Islas del Pacífico que están representados en las Naciones Unidas.
Гн Маклей( Новая Зеландия)( говорит поанглийски): Я имею честь выступать от имени членов Форума тихоокеанских островов, которые представлены в Организации Объединенных Наций.
El objetivo del establecimiento del Foro Social era crear una oportunidad dentro del sistema de las Naciones Unidas para entablar un diálogo que fuera más allá de los protagonistas que normalmente están representados en los debates sobre derechos humanos de las Naciones Unidas.
Цель создания Социального форума заключалась в обеспечении возможности в рамках системы прав человека для диалога, который выходил бы за рамки участников, обычно представленных в ходе обсуждений по проблемам прав человека в Организации Объединенных Наций.
incluidos los partidos de la oposición que actualmente no están representados en el Parlamento, y en la realización de la necesaria reforma;
включая оппозиционные партии, в настоящее время не представленные в парламенте, и в проведении необходимой реформы;
Coordinador Residente debe asegurar la colaboración activa con todos los organismos miembros del GNUD, incluso los que no están representados en los equipos de las Naciones Unidas en los países.
координаторы- резиденты должны обеспечивать активное сотрудничество со всеми учреждениями- членами ГООНВР, включая те из них, которые не представлены в составе страновых групп Организации Объединенных Наций( СГООН).
la solidaridad entre los pueblos del mundo, que están representados en las Naciones Unidas.
солидарности среди народов мира, представленных в Организации Объединенных Наций.
La fuente principal de financiación es desde ahora pública y procede de la dotación de fondos del Estado para todos los partidos políticos que están representados en la Cámara y el Senado por al menos un parlamentario.
Отныне основным источником финансирования является государственное субсидирование любой политической партии, представленной в Палате представителей и Сенате по меньшей мере одним членом парламента.
Además, el Consejo de Seguridad debería consultar con los Estados Miembros que no están representados en él, especialmente los que pueden verse afectados por sus decisiones,
Помимо этого, Совету Безопасности следовало бы проводить консультации с государствами- членами, которые в нем не представлены, в частности с теми государствами, которые могут затрагиваться его решениями,
Al parecer, la idea principal que conllevan los respectivos Artículos de la Carta en relación con la obligación del Consejo de presentar informes a la Asamblea General es asegurar que los Miembros que no están representados en el Consejo estén plenamente informados acerca de las actividades que éste realiza.
Представляется, что главная цель соответствующих статей Устава, касающихся обязательства Совета представлять доклады Генеральной Ассамблее, состоит в том, чтобы обеспечить представление не представленным в Совете членам полного объема информации о его работе.
Quizás, entonces, podría ser hora de que la comunidad internacional en su conjunto-- todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que están representados en la Comisión de Desarme-- consideraran este tema.
Так, наверно, настало время международному сообществу в целом-- каждому государству-- члену Организации Объединенных Наций, представленному в Комиссии по разоружению,-- рассмотреть этот вопрос.
Результатов: 230, Время: 0.0952

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский