ESTAR LIMITADO - перевод на Русском

быть ограничено
limitarse
restringirse
ser restringido
coartar
suspenderse
imponerse restricciones
circunscribirse
ограничиваться
limitarse
restringirse
circunscribirse
limitarnos
contentarse
confinarse
ceñirse
быть ограничен
limitar
ser limitado
estar limitado
restringirse
quedar restringido
ser restringido
быть ограничена
limitarse
restringirse
estar limitada
ser limitada
ser restringida
circunscribirse
reducirse
ограничивается
limitarse
restringirse
circunscribirse
limitarnos
contentarse
confinarse
ceñirse

Примеры использования Estar limitado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El concepto de acto jurídico unilateral debe estar limitado a la definición del acto jurídico en sentido general
Понятие одностороннего правового акта должно ограничиваться определением правового акта в общем смысле,
el uso de los aviones de la MINURSO debería estar limitado exclusivamente a funcionarios de la Misión,
использование летательных аппаратов МООНРЗС должно быть ограничено исключительно персоналом МООНРЗС,
El ejercicio de ese derecho puede estar limitado por la legislación en aras de la seguridad del Estado,
Пользование этим правом может ограничиваться законом в интересах государственной безопасности,
Segundo, el papel del Consejo no debe estar limitado al mantenimiento de la paz
Вовторых, роль Совета не должна ограничиваться поддержанием международного мира и безопасности,
Opción 3 iii: El uso general de las RCE por las Partes incluidas en el anexo I para contribuir al cumplimiento del artículo 3 debería estar limitado al 25% del total de la cantidad atribuida7.
Вариант 3 iii: Общее использование ЕСВ Сторонами, включенными в приложение I, в целях погашения части своих обязательств по статье 3 должно ограничиваться 25% от их совокупного установленного количества7.
Opción 3 iii: El uso general de las RCE por las Partes incluidas en el anexo I para contribuir al cumplimiento de los compromisos dimanantes del artículo 3 debería estar limitado al 25 por ciento del total de la cantidad atribuida.
Вариант 3 iii: Общее использование ССВ Сторонами, включенными в приложение I, в целях содействовать соблюдению ими своих обязательств по статье 3 должно ограничиваться 25% от их совокупного установленного количества.
el permiso de trabajo podrá estar limitado al ejercicio de determinada profesión en una entidad determinada.
разрешение на трудоустройство может ограничиваться занятием определенной профессиональной деятельностью в рамках определенного субъекта.
Otras cláusulas regulaban el comercio transfronterizo, que debía estar limitado a las dos ciudades de Dara
Прочие положения договора касались межграничной торговли, которая была ограничена двумя городами- Нисибисом
las cuestiones de privacidad, ya que el acceso con fines de vigilancia de la salud puede estar limitado por el hecho de que los datos no se proporcionaran originalmente con esos fines.
доступ к данным для целей мониторинга положения в области здравоохранения может быть ограниченным вследствие того, что эти данные первоначально не предназначались для соответствующего использования.
Opción 4: El uso general de las RCE por las Partes incluidas en el anexo I para contribuir al cumplimiento de los compromisos dimanantes del artículo 3 debería estar limitado al 25% del total de la cantidad atribuida.
Вариант 4: Общий объем использования ССВ Сторонами, включенными в приложение I, в целях содействия соблюдению согласно статье 3 должен быть ограничен 25% совокупного установленного количества.
En tercer lugar, el deber tenía que ser relevante y estar limitado a la asistencia de socorro en casos de desastre,
В-третьих, эта обязанность должна относиться исключительно к чрезвычайной помощи в случае бедствий
pudiera estar limitado por su dependencia del Ministerio de Educación y Ciencia.
могут быть ограниченными вследствие того, что он был учрежден под эгидой министерства просвещения и науки.
Sin embargo, en estas suele estar limitado el acceso a servicios en materia de crédito,
Однако доступ к кредитным союзам, сберегательным кассам, страховым компаниям и бюро по переводу средств, как правило, ограничен в сельских районах,
ese derecho pueda estar limitado por las excepciones y salvedades prescritas en interés de la seguridad nacional
это право может быть ограничено изъятиями или критериями, принятие которых может потребоваться для обеспечения безопасности государства
donde el acceso a recursos comunitarios puede estar limitado, las personas que se ocupan de familiares, predominantemente mujeres,
где доступ к общинным ресурсам может быть ограничен, лица, на которых лежит ответственность по уходу за семьей
El alcance de la jurisdicción universal debe estar limitado por el respeto absoluto de la soberanía y la jurisdicción nacional de los Estados,
Ее охват должен быть ограничен полным уважением суверенитета и национальной юрисдикции государств- принципов,
puede estar limitado a situaciones de subrogación real,
она может быть ограничена ситуациями реальной суброгации,
modificar las condiciones de prestación de un servicio público por parte de una entidad privada puede estar limitado a los casos en que el instrumento de la concesión haya sido otorgado en forma de un acto discrecional unilateral del poder público.
возможности для аннулирования или изменения условий, на которых частное предприятие предоставляет общедоступную услугу, могут быть ограничены теми случаями, когда соответствующий документ был издан в виде одностороннего акта, реализующего дискреционные полномочия.
la presencia física en zonas remotas donde el acceso de los trabajadores humanitarios puede estar limitado.
присутствия в отдаленных районах, куда доступ гуманитарных организаций может быть ограничен.
incluso, pero sin estar limitado a ellas, zonas especiales y zonas marinas particularmente sensibles; aplicación de la ley.
но не ограничиваясь ими,-- правоохранительные механизмы.
Результатов: 51, Время: 0.0665

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский