EVITAR EL RIESGO - перевод на Русском

избежать риска
evitar el riesgo
evitar el peligro
избежать опасности
evitar el riesgo
evitar el peligro
избежание риска
evitar el riesgo
предотвратить опасность
evitar el riesgo
evitar el peligro
prevenir el riesgo
conjurar el peligro
eliminar el riesgo
предотвращения угрозы
evitar el riesgo
prevención de la amenaza
impedir la amenaza
evitar el peligro
de prevenir la amenaza
предотвращения риска
prevenir el riesgo
prevención del riesgo
evitar el riesgo
во избежание опасности
para evitar el riesgo
недопущения опасности
недопущения риска
evitar el riesgo

Примеры использования Evitar el riesgo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Un representante de Rwanda preguntó cómo evitar el riesgo del doble cómputo de las emisiones cuando los proyectos del MDL se transformaban en MMAP,
Представитель Руанды задал вопрос о возможности избежать риска двойного учета выбросов при преобразовании проектов МЧР в НАМА
Para evitar el riesgo de perder correo si está usando una cuenta local,
Чтобы избежать риска потери сообщений при использовании локальной учетной записи,
a fin de prevenir el posible retorno a la inestabilidad y evitar el riesgo de la anarquía.
предотвратить возможный возврат к нестабильности и избежать опасности анархии.
Ese proyecto de conclusión requiere un enfoque cauteloso respecto de la interpretación evolutiva de los términos de un tratado a fin de evitar el riesgo de ir más allá de la letra
Эта статья предусматривает осторожный подход к эволюционному толкованию договорных условий, чтобы предотвратить опасность выхода за рамки буквы
a la imaginación colectiva, para evitar el riesgo de que se impongan medidas a países ricos y pobres.
с целью избежать опасности навязывания тех или иных мер любым, будь то богатым или бедным, странам.
ser suficientemente concretos para asegurar un examen específico y racional y evitar el riesgo de duplicar la labor de otros foros.
быть достаточно узкими для того, чтобы обеспечить предметное и упорядоченное обсуждение и избежать риска дублирования работы других форумов.
Dada la situación imperante, se imponía la adopción de medidas decisivas para evitar el riesgo de una división permanente de la península de Corea
Сложившаяся в то время ситуация требовала принятия решительных мер для предотвращения угрозы постоянного раздела Корейского полуострова
En el caso en que los países en desarrollo pudiesen saltarse la etapa correspondiente a los HCFC, podrían obtener beneficios comerciales y evitar el riesgo de que sus industrias se vieran atrapadas en un callejón sin salida tecnológica.
Развивающиеся страны, которым удастся миновать этап использования ГХФУ, смогут извлечь коммерческие выгоды и избежать опасности того, что их промышленность окажется в технологическом тупике.
incluso mundial requieren que se preste mayor atención a los más desfavorecidos para evitar el riesgo de que sean objeto de una mayor marginación.
дополнительного внимания по отношению к группам населения, находящимся в наиболее неблагоприятном положении, чтобы избежать риска их дальнейшей маргинализации.
mantener el crecimiento y evitar el riesgo de la marginación.
поддержания роста и недопущения опасности маргинализации населения.
clasificación de documentos para evitar el riesgo de mala gestión de la información delicada.
созданию системы ее хранения, чтобы избежать опасности ошибочного размещения и использования секретной информации.
El sistema penitenciario hace frente a problemas nuevos para satisfacer las necesidades de esos reclusos y evitar el riesgo de discriminación y abuso por parte de otros reclusos
Тюремная система сталкивается с новыми проблемами в деле удовлетворения их потребностей и недопущения риска дискриминации и злоупотребления со стороны других заключенных
también a otros grupos vulnerables, a fin de evitar el riesgo de que su situación vaya empeorando mientras mejora la de otros grupos.
на другие уязвимые группы, чтобы избежать опасности ухудшения положения одних на фоне улучшения ситуации других.
Los instrumentos de coacción, tales como las esposas, no se utilizarán a no ser para evitar el riesgo de fuga durante un traslado
Специальные средства принуждения, такие, как наручники, применяются только для того, чтобы не допустить угрозы побега во время перевода,
la entidad adjudicadora puede clausurarla, con las debidas salvaguardias para evitar el riesgo de abuso.
при этом должны быть установлены гарантии с целью недопущения риска злоупотреблений.
clasificación de documentos para evitar el riesgo de mala gestión de la información delicada.
созданию системы ее хранения, чтобы избежать опасности ошибочного размещения и использования секретной информации.
bien preparadas entre los dirigentes e insté a las Partes a que respondieran positivamente a las diversas ideas que habían presentado las Naciones Unidas para reducir la tirantez y evitar el riesgo de confrontación en la isla.
призвал стороны позитивно отреагировать на различные идеи Организации Объединенных Наций, выдвигаемые в целях снижения напряженности и избежания риска конфронтации на острове.
Ello se hizo para evitar el riesgo de perturbación de las actividades destinadas a hacer cumplir la ley en ámbitos fundamentales si los tribunales descubrían alguna incompatibilidad con la Ordenanza sobre la Carta de Derechos.
Это было сделано для того, чтобы избежать риска нарушения работы правоохранительных органов в важнейших областях в случае обнаружения судами какого-либо несоответствия его положений с положениями ГБОП.
El alquiler permite a los hogares de bajos ingresos evitar el riesgo del precio de la vivienda,
Аренда жилья позволяет семьям с низким доходом избежать рисков, связанных с ценой дома,
los umbrales fijados deberían ser lo bastante flexibles para poderse aplicar en distintas situaciones de deuda y evitar el riesgo de quedar excluidos de la Iniciativa países que realmente necesitan cierta reducción de la deuda.
ориентировочные диапазоны должны быть достаточно гибкими для учета различных долговых ситуаций и во избежание риска исключения из сферы охвата инициативой тех стран, которые действительно нуждаются в том, чтобы их задолженность была в определенной степени сокращена.
Результатов: 98, Время: 0.1006

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский