EXHIBE - перевод на Русском

демонстрирует
demuestra
ilustra
ha dado muestras
manifiesta
exhibe
manifiesto
está dando muestras
ha dado prueba
показать
mostrar
enseñar
ver
indicar
ilustrar
revelar
muestras
mostrarnos
poner
mostrárselo
выставлены
expuestos
se exhiben
presentadas
como
проявляют
muestran
tienen
han demostrado
manifiestan
son
están demostrando
han
han dado muestras
se interesan
han expresado

Примеры использования Exhibe на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Esquina, que permanecerá instalada durante todo el año 1998, exhibe libros, carteles,
В этом" Уголке", который будет функционировать на протяжении 1998 года, выставлены книги, плакаты,
La población cubana exhibe un variado polimorfismo derivado de la confluencia,
Население Кубы демонстрирует различные аспекты полиморфизма,
ofreciendo los recursos necesarios para garantizar que se mantenga la amplia capacidad institucional que exhibe actualmente su exhaustivo sistema de atención de la salud(República Bolivariana de Venezuela);
обеспечивая необходимые ресурсы для поддержания крупного институционального потенциала, который в настоящее время демонстрирует его комплексная система здравоохранения( Боливарианская Республика Венесуэла);
La prensa controlada por el gobierno exhibe los nuevos puentes
Вместо этого контролируемые властями СМИ хвалятся новыми мостами
El país exhibe una transición epidemiológica avanzada y las causas de la mayoría de los fallecimientos
В стране наблюдается эпидемиологический переход популяции к смертности от хронических незаразных заболеваний,
En ese marco de crecientes libertades que hoy exhibe la región merece destacarse el histórico proceso electoral de El Salvador, con el que se superó
В рамках возросшей свободы, которая наблюдается сейчас в регионе, я хотел бы особо приветствовать исторический избирательный процесс в Сальвадоре,
Sabemos que exhibe, es más, hace alarde de de lo que obviamente son varios síntomas de más de
Мы знаем, что он демонстрирует, более того, гордо выставляет напоказ очевидные симптомы более полудюжины расстройств,
Además, Sarkozy exhibe muchos de los instintos intervencionistas
Более того, Саркози демонстрирует много интервенционистских
La Fiscalía General exhibe en la televisión central
Генеральной прокуратурой по центральному и местному телевидению демонстрируются специальные ролики,
los coordina de manera que exhibe esta movilidad tan impresionante.
координирует его так, чтобы показать такую сильно впечатляющую мобильность.
A pesar de ello, el país sigue gozando de estabilidad y exhibe una dinámica alentadora gracias a las reformas realizadas por el Gobierno en el ámbito de la buena gobernanza,
Однако обстановка в стране по-прежнему стабильна, а развернутые правительством реформы в области ответственного управления, усиления законности, поощрения
presta y exhibe material informativo,
выдачей и демонстрацией информационных материалов,
la situación económica mundial exhibe grandes desequilibrios
мировое экономическое положение характеризуется огромным дисбалансом
Productos petroquímicos, incluyendo el asfalto, a menudo exhiben este comportamiento.
Нефтепродукты часто демонстрируют такое поведение, включая асфальт.
Tanto demócratas como republicanos exhiben su religiosidad si quieren ser electos.
Демократы, так же как и республиканцы, демонстрируют свою религиозность, если они хотят быть избранными.
Les gusta exhibir sus hazañas, asesinatos, a otros carteles por redes sociales.
Они любят демонстрировать свои убийства для других картелей через социальные медиа.
El Dragonfly podría exhibirlas en el lobby… suponiendo que estés Asegurada.
Их можно демонстрировать в вестибюле" Стрекозы"… при условии залога.
Sin embargo, diferentes especies de árboles exhiben diferentes adaptaciones a la sombra.
Однако разные виды деревьев показывают различную адаптацию к затенению.
Y aquí estoy, exhibiéndome como si fuera la vaca ganadora.
А вы привели меня на показ, как призовую кобылу.
No puedes exhibir a un sapo en un restaurante como éste.
Ты не можешь выставить жабу в приличном ресторане.
Результатов: 43, Время: 0.0756

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский