FAVORECIDO - перевод на Русском

способствовала
contribuyó
facilitó
promovió
ayudó
permitió
ha fomentado
ha favorecido
ha propiciado
sirvió
impulsó
способствовали
contribuyeron
facilitaron
ayudaron
promuevan
permitieron
han propiciado
han favorecido
han fomentado
sirvieron
han impulsado
способствовало
contribuyó
facilitó
ayudó
promovió
permitió
fomentó
favoreció
propició
impulsó
alentó
предпочтение
preferencia
prioridad
favorecer
preferir
preferible
optar
благоприятствовала
favorezca
sean favorables

Примеры использования Favorecido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia señaló, además, que ese modus operandi había favorecido a los yazidíes-- que no fueron víctimas de ninguna discriminación y que incluso habían conseguido más pastos que los armenios.
Впрочем, Европейская комиссия против расизма и нетерпимости( ЕКРИ) подчеркнула, что этот способ был выгодным для езидов, которые не только не пострадали ни от какой дискриминации, но даже получили больше пастбищ, чем армяне.
El Reino de Arabia Saudita se vio favorecido por el Todopoderoso, de quien recibió la Meca,
Всевышний облагодетельствовал Королевство Саудовская Аравия, разместив там Мекку--
Los aumentos recientes de los precios del petróleo crudo han favorecido a algunos de los países de la región,
Недавний рост цен на нефть был благоприятен для некоторых стран региона, позволив, например,
Por lo general esto ha favorecido a los grandes productores agrícolas,
Это, как правило, было больше на руку крупным сельскохозяйственным производителям,
Los daños causados a los competidores del comprador favorecido no deben de por sí preocupar a los órganos encargados de la competencia,
Ущерб для конкурентов привилегированного покупателя сам по себе не должен заботить органы по вопросам конкуренции, поскольку законодательство о конкуренции должно защищать конкуренцию,
Los miembros del Consejo han acogido con agrado y favorecido estos esfuerzos, y tienen la ferviente esperanza de que permitan avanzar en el proceso hacia el logro de una paz justa y duradera en el Oriente Medio.
Члены Совета всегда поддерживают и поощряют эти усилия и очень надеются на то, что они ускорят достижение справедливого и стабильного мира на Ближнем Востоке.
Contribuir a realzar el debido ejercicio de la jurisdicción universal por parte de los tribunales nacionales ayudará a colmar una laguna en la aplicación del derecho que ha favorecido a los autores de crímenes graves de derecho internacional.
Расширение практики надлежащего осуществления универсальной юрисдикции национальными судами будет содействовать устранению бреши в области правоприменения, которая была на руку исполнителям серьезных преступлений по международному праву.
multilaterales sobre el desarrollo que tenían lugar en la UNCTAD habían favorecido y seguirían favoreciendo la aportación de ideas
многосторонних переговорах ЮНКТАД в интересах развития, содействовали и будут содействовать впредь рождению новых идей
tanto en Chipre como en otras partes, ha favorecido un acuerdo basado en el respeto de los derechos de propiedad particular.
дает основания сделать выбор в пользу урегулирования, основанного на уважении индивидуальных прав собственности.
en contraposición al pensionista particular, ya que la tendencia no ha favorecido a cada cual por igual a lo largo del tiempo.
в конкретные моменты времени, а не к отдельным случаям. Данная тенденция в своей динамике не была в равной степени благоприятной для отдельных пенсионеров.
por ejemplo el régimen general de no proliferación nuclear se vería muy favorecido por una prohibición completa de las explosiones nucleares.
для других вопросов разоружения; например, всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний, однозначно, позитивно отразится на глобальном режиме нераспространения ядерного оружия.
este órgano también debería encontrar maneras más eficaces de combatir el genocidio favorecido o tolerado por un Gobierno.
этот орган должен также найти более эффективные средства борьбы с геноцидом, который поддерживает или к которому терпимо относится правительство.
que se ha visto favorecido, en no poca medida, por las preocupaciones ambientales.
чему в немалой степени способствовала озабоченность, связанная с экологией.
Esto, a su vez, podría causar desviaciones de facto de la cláusula de país más favorecido, si bien el AGCS reconoce que el simple hecho de exigir visado a personas naturales de algunos países miembros
Это в свою очередь может привести к фактическому отходу от обязательства наиболее благоприятствуемой нации, хотя в ГАТС признается, что сам факт требования визы для физических лиц из одних государств- членов
este propósito resultará favorecido por el intercambio de opiniones
их достижению будет способствовать обмен мнениями,
elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado señaló que el modelo de vivienda en propiedad, favorecido en las últimas décadas mediante deducciones impositivas
компоненте права на достаточный жизненный уровень отметил, что модель собственности, в последнее десятилетия поощрявшаяся путем вычетов из налогов и другими средствами,
Favorecido por los elevados precios del petróleo,
Поддерживаемый высокими ценами на нефть,
el Equipo de Tareas sobre Adquisiciones corroboró las denuncias relativas a un plan para conseguir que se adjudicaran a un proveedor favorecido varios contratos de las Naciones Unidas por valor de 13 millones de dólares.
подтвердила сообщения о существовании схемы, задуманной для присуждения контрактов Организации Объединенных Наций общей стоимостью 13 млн. долл. США предпочтительному поставщику.
Este diálogo enmarcado en las normas de Viena y, en realidad, favorecido por ellas mediante las reacciones(aceptaciones u objeciones) reguladas en las Convenciones de 1969
Что ведение этого диалога предусматривается в рамках венских правил и в действительности поощряется ими через посредство реакций( принятие оговорок
creada por la falta de autoridad de Kinshasa que ha favorecido la presencia de rebeldes de la ADF que se dedican al pillaje,
руководство на эти районы, что привело к присутствию там мародерствующих элементов АДФ,
Результатов: 52, Время: 0.5062

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский