de culminaciónconcluir el procesocompletar el procesofinalizar el procesoconclusión del procesotermine el procesofinalización del procesola terminación del procesoculminar el procesoultimar el proceso
completar el procesoconcluir el procesofinalizar el procesoterminar el procesoultimar el procesoculminar el proceso
завершение процесса
conclusión del procesofinalización del procesoterminación del procesofinalizar el procesola culminación del procesoconcluir el procesoterminar el procesocompletar el procesoel final del procesoel fin de un proceso
завершению процесса
conclusión del procesocompletar el procesoconcluir el procesofinalizar el procesoa la finalización del procesola culminación del procesoterminar el procesotérmino el proceso
Примеры использования
Finalizar el proceso
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
el Consejo reiteró su pedido de que se reforzara la Comisión de Identificación a fin de que pudiera seguir actuando con rigor e imparcialidad para finalizar el proceso.
численность Комиссии по идентификации, с тем чтобы предоставить ей возможность продолжать работать с максимальной активностью и беспристрастностью в целях завершения процесса.
reducir la pobreza y finalizar el proceso de la consolidación democrática si deben soportar la pesada carga del pago de sus deudas.
сокращение масштабов нищеты и завершение процесса демократической консолидации при одновременной выплате крупных средств в счет погашения задолженности.
Los proveedores que hayan sido incorporados provisionalmente en la lista deben finalizar el proceso de inscripción en los tres meses siguientes a la fecha de la inscripción provisional
Предварительно зарегистрированные поставщики должны завершить процесс регистрации в течение трех месяцев с даты предварительной регистрации, поскольку в ином случае сведения о них будут удалены
La UNAMID no pudo finalizar el proceso de adquisición para llevar a cabo la construcción de 1 estructura de retención de agua y 1 cisterna(hafir) con objeto de satisfacer las necesidades de abastecimiento de agua de las bases de operaciones.
ЮНАМИД не смогла завершить процесс закупок для строительства 1 резервуара для воды и 1 хафира для удовлетворения потребностей опорных пунктов в воде.
a fin de que el Comité pudiera finalizar el proceso de examen crítico.
Комитет смог завершить процесс критического обзора.
La División de Suministros inició el proceso de certificación de la Organización Internacional de Normalización en 2006, con objeto de finalizar el proceso de creación de un sistema de gestión de calidad en 2008.
Отдел снабжения приступил в 2006 году к практическому осуществлению предусмотренного Международной организацией по стандартизации( ИСО) процесса сертификации и предполагает в 2008 году завершить процесс внедрения системы управления качеством.
Finalizar el proceso de Evaluación Común para los Países(ECP)
Доработка процедур проведения общих страновых оценок
que pueden verse desplazados una vez concluido el plazo para finalizar el proceso de empadronamiento.
где они собирались голосовать, или которые могут подвергнуться перемещению после завершения процедуры регистрации избирателей.
que se determinará al finalizar el proceso de delimitación y demarcación
который будет определен по итогам процесса делимитации и демаркации
En este contexto, estoy firmemente convencido de que la duración del nuevo período de transición se debería fijar estrictamente sobre la base del tiempo necesario para finalizar el proceso de desarme, desmovilización
Поэтому я твердо считаю, что продолжительность предполагаемого нового переходного периода должна определяться исключительно с учетом времени, необходимого для завершения процесса разоружения, демобилизации
El primer paso, que se adoptará inmediatamente después de que se apruebe el presupuesto de apoyo propuesto, consistirá en finalizar el proceso de gestión de la transición en la Sede, a fin de establecer un sólido equipo superior de gestión que dirija el fortalecimiento de la capacidad sobre el terreno y la finalización y aplicación de un plan estratégico orientado a los resultados.
Первое, что необходимо будет сделать сразу же после утверждения предлагаемого бюджета вспомогательных расходов,-- завершить процесс управления преобразованиями в Центральных учреждениях с целью сформировать сильную группу старших руководителей, которые возглавят деятельность по укреплению потенциала на местах, а также завершение разработки и осуществление ориентированного на результаты Стратегического плана.
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para finalizar el proceso de examen de la legislación
Комитет рекомендует государствуучастнику принять все надлежащие меры для завершения процесса рассмотрения законов
el Comité Especial y con el sistema de las Naciones Unidas en general que los territorios no autónomos bajo su administración cuenten con una preparación suficiente para poder tomar una decisión fundamentada sobre el estatuto constitucional con miras a finalizar el proceso de descolonización;
при более широком участии системы Организации Объединенных Наций готовности несамоуправляющихся территорий, находящихся под их управлением, принять продуманное решение в отношении выбора конституционного статуса, чтобы завершить процесс деколонизации;
las consultas públicas necesarias para finalizar el proceso de redacción de la constitución
открытых консультаций, необходимых для завершения процесса подготовки проекта Конституции
Ii Establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta entre períodos de sesiones con el mandato de continuar y finalizar el proceso de negociaciones y la redacción del documento final de la Conferencia de Examen de Durban,
Ii учредить межсессионную межправительственную рабочую группу открытого состава с мандатом на продолжение и завершение процесса переговоров и составление проекта итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса,
hasta fines de ese año y un contingente administrativo hasta marzo de 2005 para finalizar el proceso de liquidación.
которые должны были продолжать свою работу до конца марта 2005 года, с тем чтобы завершить процесс ликвидации Миссии.
tras consultar a las partes en Abidján el 22 de febrero, para finalizar el proceso de apelación que había vuelto a retomarse.
оно не отвечает требованию о предоставлении трехнедельного срока для завершения процесса повторных апелляций, установленного Посредником после проведения консультаций со сторонами в Абиджане 22 февраля.
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para finalizar el proceso de revisión de la legislación
Комитет рекомендует государству- участнику принять все надлежащие меры по завершению процесса пересмотра законодательства
el texto de propuestas oficioso, abreviado y simplificado, preparado por el Presidente-Relator del Grupo de Trabajo intergubernamental de composición abierta entre períodos de sesiones con el mandato de continuar y finalizar el proceso de negociaciones y la redacción del documento final.
который был подготовлен Председателем- докладчиком межсессионной межправительственной рабочей группы открытого состава, которой было поручено продолжение и завершение процесса переговоров и составления проекта итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса..
luego por el país anfitrión, antes de que se pudiera finalizar el proceso de selección.
затем утверждаться принимающей страной до завершения процесса отбора.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文